Hi,
A few textual problems with "0.44+devel, built Jan 13 2007".
possible typo -------------
"Star: Change spike ratio"
(I guess it should be "spoke", like in "Spoke ratio:")
untranslatable strings ----------------------
"Stroke:" (in fill/stroke widget on toolbar and in prefs)
"Fill:" (in fill/stroke widget on toolbar and in prefs)
"clipped" (in status bar message)
appears in English, even if translated --------------------------------------
"Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
"Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
same string, different meaning (should be split) ------------------------------------------------
"Clone" (as selection describer: noun -- in undo history: verb)
tooltips don't show up ----------------------
Calligraphy toolbar tooltips are not displayed.
questions ---------
"Source left bound" -- does this mean "left edge of source"?
"Nudge" -- what does it mean?
"Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-- what does this function do?
Arpad Biro
____________________________________________________________________________________ Need Mail bonding? Go to the Yahoo! Mail Q&A for great tips from Yahoo! Answers users. http://answers.yahoo.com/dir/?link=list&sid=396546091