Dear Inkscape Translators,
Recently I noticed (in de.po and pt_BR.po) that a lot of translated strings still carry the "fuzzy" tag. Please keep in mind that after translating a string that carried the "fuzzy" tag, YOU HAVE TO REMOVE THE FUZZY TAG - otherwise this translation will be discarded when creating the machine-readable translation file (*mo), which means that your work of translating those strings will be lost.
Examples of how to remove the "fuzzy" tag:
#: src/dialogs/desktop-properties.cpp:758 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Personalizado"
becomes
#: src/dialogs/desktop-properties.cpp:758 msgid "Custom" msgstr "Personalizado"
after translating, and
#: src/dialogs/object-attributes.cpp:130 #, fuzzy, c-format msgid "%s attributes" msgstr "%s atributos"
becomes
#: src/dialogs/object-attributes.cpp:130 #, c-format msgid "%s attributes" msgstr "%s atributos"
Alternatively, you can use KBabel for translating, so that the fuzzy tags are automatically removed after modifying a fuzzy string. KBabel also does a lot of other things for you (like updating the PO-Revision-Date field). I recommend using that software to everyone.
Thanks for your hard work and let me know if you have questions.
Arpad Biro
__________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail - 50x more storage than other providers! http://promotions.yahoo.com/new_mail