On Sat, Dec 5, 2009 at 11:36 AM, Luca Bruno
<gnug.torte@...20...> wrote:
Yuri Chornoivan scrisse:
> Personally I do not like this idea. Online translations are slow and
> inefficient with LP. Some of Rosetta "benefits" mentioned are
> hilarious (have you ever seen offline translation tool without
> spellchecking and TM these days?). Rosetta does not hightlight diffs
> in messages (as Lokalize and Virtaal), does not support fuzzy
> messages, has slow procedure of offline translations download.
Been there, used that, not fond of it too.
My opinion is almost the same as Yuri's one, only adding that the
current process seems to be working well enough not to force us to
change it right now.
The only bonus point I can see there is a bigger base of translators for
not-so-widespread languages, but I'm much more worried about how it
would negatively impact on the overall style, correctness and coherence
(yes, already had bad experiences for these ones as well).
Cheers, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S. | lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
------------------------------------------------------------------------------
Join us December 9, 2009 for the Red Hat Virtual Experience,
a free event focused on virtualization and cloud computing.
Attend in-depth sessions from your desk. Your couch. Anywhere.
http://p.sf.net/sfu/redhat-sfdev2dev
_______________________________________________
Inkscape-translator mailing list
Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator