Hi Jean-Rémy
(switching to French now :) )(will switch again to English below)
I'm a french webdesigner, and I speak english quite well because I'm married to an english woman. I use Inkscape every day in my work. I would love to collaborate with the translations in french, if there's anything to do.
Il reste plein de choses à faire quant à la traduction d'Inkscape en français. - Cédric Gémy (un autre français) travaille principalement sur le manuel utilisateur (en français et en anglais). - De mon côté, je travaille sur la traduction de l'interface et des didacticiels. Les man pages, le tableau récapitulatif des raccourcis claviers et les chaines de l'installeur windows sont traduits aussi. Et en ce moment, je suis en train de traduire les releases notes (cf http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_Notes-fr)
Ca avance pas mal, mais les coups de mains sont tous les bienvenus : - des relectures/suggestions sont toujours les bienvenues. - une personne (je ne me rappelle plus qui, désolé) avait commencé a traduire le site web en français, mais cela fait quelque temps qu'il n'y a pas eu de mise a jour de ce côté là.
I would love to help with the french version of the website, too. Can anybody telle me were to start ?
(back to English) - Reviews/suggestions of improvements are always appreciated. - It's been a long time since the last update of French translation of web site. - Some translators also work on the update of the following wiki pages : http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Translation_information (information for new volunteers) http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/InkscapeTerminology (vocabulary/terminology for users/volunteers, and maybe the basis of an embedded help/documentation) - Documentation/tutorials/tricks/articles are always welcomed in any language.
Is ther an IRC or Jabber place to communicate on realtime ? thanks by advance...
Yes, Cédric (nickname pygmee) or myself (nickname matiphas[fr]) are often on #inkscape on freenode.net server (usually in the evening) Some other translators are often there too.
Regards (and welcome/bienvenue),
matiphas