Pootle is a wonderful option, I'm suggesting WebLate due to the tight vcs integration and screenshot support which is very important when dealing with a graphics application.


On Nov 7, 2016 21:48, "Leandro Regueiro" <leandro.regueiro@...5...> wrote:
2016-10-31 11:48 GMT+01:00 Yaron Shahrabani <sh.yaron@...5...>:
>
> On Sun, Oct 30, 2016 at 11:26 PM, Maren Hachmann <maren@...325...>
> wrote:
>>
>> Am 30.10.2016 um 05:40 schrieb Yaron Shahrabani:
>> >     It's django-based - would it work as an app in the existing django
>> >     website? (we'd need to keep an eye on server resources atm, though).
>>
>> - Do you happen to know if the django-based translation software weblate
>> would integrate with other django systems?
>
>
> I've added Michal in the first mail I sent in this thread, maybe he can
> assist if needed.
> In terms of API there's a very good support so whether it's django or python
> or whatever.
>
> The other option is I didn't understand your question.
>
>>
>>
>> > Mozilla have a relatively new method called L20n (http://www.L20n.org)
>> > that is more suitable to website translation than gettext, also has a
>> > better individual string refrence allowing pluralizing and genderizing a
>> > single string in a different manner than all the other strings on the
>> > website.
>> > This will require separating the website translation from the other
>> > parts but it gives better agility.
>> >
>>
>> - We are using django-cms. Will it integrate with that?
>
>
> There's a POC I ran into so I guess it does:
> https://github.com/stasm/django-l20n
>
> I can ask for more assistance from Mozilla directly if needed.

Hi,
there is quite a bit of time since my latest translation for Inkscape
but I am still subscribed and just spotted this chat.

I am curious about why nobody raised Pootle as another choice, given
that it is being used for translating plenty of free software and it
is adding Mozilla's L20n support.


Bye

>> >     Something like this - having it as an integral part of the website -
>> > was
>> >     one of Martin's long-term goals (don't know how he thinks about it
>> >     currently), to increase user-involvement.
>> >
>> >     Could be nice. I agree with Alex that quality is important. I think
>> > it
>> >     could be improved by having teams where people know each other
>> > (which
>> >     the website already supports) and can communicate.
>> >
>> > It doesn't affect quality, professional translators all over the world
>> > are using certain tools for translation, meaning that they get the
>> > strings from the client and then they open it in a dedicated translation
>> > tool and then hand it over to the customer (which is pretty similar to
>> > what's being done right now), what I'm suggesting is to cut the middle
>> > man and give the translator a web access to what they are already doing
>> > but with less logistics.
>>
>> - I think we are talking past one another. I wasn't saying that the
>> quality would be impacted negatively by adding a different tool to our
>> belt, I was saying that it could help to build teams if we use the
>> website for this, and that I believe that having teams can help improve
>> quality.
>
>
> Especially if there's no problem that these tools will co exist or managed
> in a completely different repository.
>
>>
>>
>> >     As an example, I've been enjoying working together with Eduard on
>> > the
>> >     German program translations (he setup a github repo for this). I
>> > think
>> >     it also had a positive impact on the quality, because we reviewed
>> > each
>> >     other's work and had a place to discuss the tricky things.
>> >
>> > Great to hear, can I add the Hebrew translation there and connect
>> > Transifex to it?
>>
>> - I think you would have to ask Eduard about this. Currently, we only
>> have the German files included, and use the option to comment on the
>> commits for discussions (partially in German), so it's mostly a
>> convenient place to coordinate our translation efforts.
>
>
> I did these kind of things myself several times, now I'm trying to get
> Kore's team attention, doesn't work so well as the past times :)
>
>>
>>
>> Maren
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------------
> The Command Line: Reinvented for Modern Developers
> Did the resurgence of CLI tooling catch you by surprise?
> Reconnect with the command line and become more productive.
> Learn the new .NET and ASP.NET CLI. Get your free copy!
> http://sdm.link/telerik
> _______________________________________________
> Inkscape-translator mailing list
> Inkscape-translator@...382...sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
>