Hi,
  I totally agree with Alexandre. I have very negative experience with similar collaborative translation tools, but I understand that they are useful for others.
  In my opinion, unless there is a person in charge of quality control, the translations of large projects, like Inkscape is, quickly get out of hand and turn into a incoherent mashup of strings.

  I have recently requested and started a translation on Transifex for a WordPress plugin that was already being managed there and I think it can be used side by side with the current translation process, as long as the translators take care of exporting their po files and send them to the corresponding list.
  I see no difference with using poedit, gtranslator, kbabel, transifex or pootle as long as the po files are submitted as always.

  Just my 2 cents,

  Cheers,
--
Lucas Vieites
lucas@...162...
http://blog.codexion.com
http://www.linkedin.com/in/lucasvieites



2012/11/14 Muhammad Azmi Al Hashemi <bilarabiahla@...5...>
Exactly, that is why I suggest you to own it and not just to join it. Because I'm not an expert in Transifex so you can manage it better than me.

By the way, I translate on Launchpad from time to time, and I believe there is kinda user levels. but I'm not sure about Transifex.


On ١٤‏/١١‏/٢٠١٢, at ٤:٢٧ م, Alexandre Prokoudine wrote:

> On Wed, Nov 14, 2012 at 6:17 PM, Alexandre Prokoudine wrote:
>> On Wed, Nov 14, 2012 at 6:01 PM, Muhammad Azmi Al Hashemi wrote:
>>
>>> Indeed, when I started to contribute in the Inkscape translation into
>>> Arabic I started a project on Transifex. Lately, I've received requests
>>> to add more languages to the project and now there are Arabic, Hindi,
>>> Armenian and Bengali. As you don't use an online platform I suggest
>>> you to own the project on Transifex so it could be the central site for
>>> translators just like Shotwell localization project on Transifex.
>>
>> http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=CAFjkzc0f1t%2Bmu-efnObp6sdfcbd8i1v7VOQmZUpfh3yPs5Zp5Q%40mail.gmail.com&forum_name=inkscape-translator
>
> On a second thought, it would be unfair if one person blocked the
> whole community. So if I'm the only person who objects the move to
> online translation tools, I'll gladly resign from maintaining my
> translation.
>
> Alexandre Prokoudine
> http://libregraphicsworld.org
>
> ------------------------------------------------------------------------------
> Monitor your physical, virtual and cloud infrastructure from a single
> web console. Get in-depth insight into apps, servers, databases, vmware,
> SAP, cloud infrastructure, etc. Download 30-day Free Trial.
> Pricing starts from $795 for 25 servers or applications!
> http://p.sf.net/sfu/zoho_dev2dev_nov
> _______________________________________________
> Inkscape-translator mailing list
> Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator


------------------------------------------------------------------------------
Monitor your physical, virtual and cloud infrastructure from a single
web console. Get in-depth insight into apps, servers, databases, vmware,
SAP, cloud infrastructure, etc. Download 30-day Free Trial.
Pricing starts from $795 for 25 servers or applications!
http://p.sf.net/sfu/zoho_dev2dev_nov
_______________________________________________
Inkscape-translator mailing list
Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator