Cool, good idea. To save space I just listed the %translated for each language. If anyone feels like improving the layout, please do; I fussed with some CSS and tables to get things to lineup nicer but it was beyond my css-fu.
Wow, looks like it'd be a great goal to get the languages that are at 70-72% up to at least 80% so they count as significantly translated.
Bryce
On Sun, May 28, 2006 at 10:29:08PM +0200, Matiphas wrote:
Le dimanche 28 mai 2006 ?? 12:48 -0700, Bryce Harrington a ??crit :
On Sun, May 28, 2006 at 06:52:01PM +0200, Xavier Conde Rueda wrote:
Hi,
just wanted to know if there was any decision or action taken on this issue.
If you agree, i can ask for help on fedora translation list, on which i'm subscribed. Also, i can do some research for GNOME translation teams.
Yes, it'd be great to move forward on this.
Bryce
I'd also suggest the following message on the website :
Thanks to the work of an Inkscape user (Chrisjia), the translation status of zh_CN (Chinese) has raised from 5% to 99%.
Plus the following status : Total number of localizable strings: 2142 am translated: 77 ( 3 %), fuzzy: 592 ( 27 %), untranslated: 1473 ( 68 %), total: 2142
az translated: 63 ( 2 %), fuzzy: 853 ( 39 %), untranslated: 1226 ( 57 %), total: 2142
be translated: 158 ( 7 %), fuzzy: 945 ( 44 %), untranslated: 1039 ( 48 %), total: 2142
ca translated: 2039 ( 95 %), fuzzy: 24 ( 1 %), untranslated: 79 ( 3 %), total: 2142
cs translated: 2096 ( 97 %), fuzzy: 18 ( 0 %), untranslated: 28 ( 1 %), total: 2142
da translated: 100 ( 4 %), fuzzy: 980 ( 45 %), untranslated: 1062 ( 49 %), total: 2142
de translated: 2116 ( 98 %), fuzzy: 6 ( 0 %), untranslated: 20 ( 0 %), total: 2142
el translated: 44 ( 2 %), fuzzy: 998 ( 46 %), untranslated: 1100 ( 51 %), total: 2142
es translated: 2125 ( 99 %), fuzzy: 6 ( 0 %), untranslated: 11 ( 0 %), total: 2142
es_MX translated: 337 ( 15 %), fuzzy: 930 ( 43 %), untranslated: 875 ( 40 %), total: 2142
et translated: 9 ( 0 %), fuzzy: 778 ( 36 %), untranslated: 1355 ( 63 %), total: 2142
eu translated: 1548 ( 72 %), fuzzy: 340 ( 15 %), untranslated: 254 ( 11 %), total: 2142
fr translated: 2126 ( 99 %), fuzzy: 6 ( 0 %), untranslated: 10 ( 0 %), total: 2142
ga translated: 14 ( 0 %), fuzzy: 719 ( 33 %), untranslated: 1409 ( 65 %), total: 2142
gl translated: 82 ( 3 %), fuzzy: 963 ( 44 %), untranslated: 1097 ( 51 %), total: 2142
hu translated: 1548 ( 72 %), fuzzy: 339 ( 15 %), untranslated: 255 ( 11 %), total: 2142
it translated: 2008 ( 93 %), fuzzy: 65 ( 3 %), untranslated: 69 ( 3 %), total: 2142
ja translated: 1294 ( 60 %), fuzzy: 423 ( 19 %), untranslated: 425 ( 19 %), total: 2142
ko translated: 180 ( 8 %), fuzzy: 18 ( 0 %), untranslated: 1944 ( 90 %), total: 2142
lt translated: 1774 ( 82 %), fuzzy: 30 ( 1 %), untranslated: 338 ( 15 %), total: 2142
mk translated: 0 ( 0 %), fuzzy: 606 ( 28 %), untranslated: 1536 ( 71 %), total: 2142
nb translated: 144 ( 6 %), fuzzy: 916 ( 42 %), untranslated: 1082 ( 50 %), total: 2142
nl translated: 1484 ( 69 %), fuzzy: 387 ( 18 %), untranslated: 271 ( 12 %), total: 2142
nn translated: 1376 ( 64 %), fuzzy: 410 ( 19 %), untranslated: 356 ( 16 %), total: 2142
pa translated: 912 ( 42 %), fuzzy: 349 ( 16 %), untranslated: 881 ( 41 %), total: 2142
pl translated: 1503 ( 70 %), fuzzy: 374 ( 17 %), untranslated: 265 ( 12 %), total: 2142
pt translated: 183 ( 8 %), fuzzy: 1004 ( 46 %), untranslated: 955 ( 44 %), total: 2142
pt_BR translated: 1546 ( 72 %), fuzzy: 349 ( 16 %), untranslated: 247 ( 11 %), total: 2142
ru translated: 1542 ( 71 %), fuzzy: 339 ( 15 %), untranslated: 261 ( 12 %), total: 2142
sk translated: 845 ( 39 %), fuzzy: 659 ( 30 %), untranslated: 638 ( 29 %), total: 2142
sl translated: 2055 ( 95 %), fuzzy: 27 ( 1 %), untranslated: 60 ( 2 %), total: 2142
sr translated: 1359 ( 63 %), fuzzy: 414 ( 19 %), untranslated: 369 ( 17 %), total: 2142
sr@...18... translated: 1359 ( 63 %), fuzzy: 414 ( 19 %), untranslated: 369 ( 17 %), total: 2142
sv translated: 410 ( 19 %), fuzzy: 848 ( 39 %), untranslated: 884 ( 41 %), total: 2142
tr translated: 907 ( 42 %), fuzzy: 567 ( 26 %), untranslated: 668 ( 31 %), total: 2142
uk translated: 1518 ( 70 %), fuzzy: 371 ( 17 %), untranslated: 253 ( 11 %), total: 2142
zh_CN translated: 2134 ( 99 %), fuzzy: 3 ( 0 %), untranslated: 5 ( 0 %), total: 2142
zh_TW translated: 1550 ( 72 %), fuzzy: 340 ( 15 %), untranslated: 252 ( 11 %), total: 2142
Average translated: 1067 ( 49 %), fuzzy: 458 ( 21 %), untranslated: 616 ( 28 %)
Total number of PO files: 38 Significantly translated PO file count: 9 Average number of strings translated: 2052 ( 95 %) Significantly translated locales: ca cs de es fr it lt sl zh_CN
2006/5/17, Bryce Harrington <bryce@...1...>:
On Tue, May 16, 2006 at 03:26:38PM +0200, matiphas@...9... wrote:
Selon Luca Bruno <gnug.torte@...20...>:
It should reach 100% next weekend :)
> Total number of PO files: 38 > Significantly translated PO file count: 7 > Average number of strings translated: 1973 ( 93 %) > Significantly translated locales: ca cs de es fr lt sl
In fact, in my opinion, we've got 4 main categories :
1 maintained and up to date (>= 80%) : 8 ca cs de es fr it lt sl
2 maintained and simply needing a synchronization (>= 60%) : 10 eu hu ja nl nn pl pt_BR ru uk zh_TW
3 used to be maintained and needing some work (>=40%) : 4 el pa sk sr
4 not maintained at all (the others) : 11+3 am az be da et ga gl ko mk nb sv es_MX, but es is a potential good back-up pt, but pt_BR is a potential good back-up zh_CN, but zh_TW is a potential good back-up (not sure of this in fact)
-> in fact i'd rather say, we can count on 18 translations + 10 others
if we can
find some motivated people. (hey, that's quite a lot)
-> the 11+3 others are completely different IMO and need *very* motivated volunteers, the workload being quite big -> and of course, those that are not listed...
Maybe should we ask for motivated volunteers ?
- mail on the other MLs (devel + user)
- message on the web page
- mail to translation organizations (GNOME, KDE, Rosetta ... ?)
Also, other ideas:
- Artist lists/forums where speakers of the other languages hang out
- Mailing lists of distributions with strong international focus (RedFlag, Conectiva, Vine Linux, etc.)
- Mailing lists of foreign Linux user groups
Bryce
Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&da... _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
--
Google talk: xavi.conde a gmail.com
Hackers (and creative people in general) should never be bored or have to drudge at stupid repetitive work, because when this happens it means they aren't doing what only they can do ??? solve new problems.
Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html)
All the advantages of Linux Managed Hosting--Without the Cost and Risk! Fully trained technicians. The highest number of Red Hat certifications in the hosting industry. Fanatical Support. Click to learn more http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=107521&bid=248729&da... _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator