5 Jul
2006
5 Jul
'06
3:51 p.m.
matiphas@...9... scrisse:
Hi all,
i'm currently trying to polish French translation of the interface, and I'd like to have some feedback on the Inkboard terminology. I wonder if some of you have decided to translate the word "Inkboard", or decided to keep it "as is" ?
What a strange idea. Inkboard is the name of the program. How can you traslate such a particula name between English and French? And then following your idea about "Inkboard", you will have also to translate the name "Inkscape". This sound crazily insane to me ;)
BTW, I left it as is in Italian ;)
Regards, matiphas
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
: :' : The Universal O.S. | luca.br(AT)uno.it
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Proud Debian GNU/Linux User