Hi Maren, Sylvain,
I didn't notice this problem, sorry for the mistake.
This page is too big, I was translating she had some time, I don't translate it in just a few hours, were days of work and review, then I just replace the translated texts, I think it gave the impression that has been translated quickly.
I noticed some behaviors in the plugin links. I'm going to click on everything and translate, and the manual in tavmjong I also plan to make a translated version. Thanks for the tips Maren =]

Roberto Silva
twitter: @Tipigao

2016-08-18 10:33 GMT-03:00 Sylvain Chiron <chironsylvain@...364...>:
Le 18/08/2016 à 14:45, Maren Hachmann a écrit :
> @Bob: I've reverted the accidental changes to the English FAQ draft.
> In the attachment of this email, you will find a plain text version of
> the translated parts, so your work is not (entirely) lost.

Actually, the FAQ in Brazilian Portuguese is already fully translated —
congratulations, Bob, for dealing with it so fast.
But beware: there are many untranslated links on your page; you should
review that.
Remember, to translate links, if these are simple <a> tags, you can edit
them directly in the global text, but if they are link plugins, you must
double-click on the plugin and change the text there. Changing the text
of a link plugin in the parent text plugin has actually no effect!
--
Sylvain

------------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
Inkscape-translator mailing list
Inkscape-translator@...382...sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator



--
Roberto F. da Silva
11 9 9313 0641 / 11 9 7209 0044 / 11 4881 1558