Hello,
Please update the Romanian translation with this one here http://www.secarica.ro/traduceri/inkscape_0.47_lang_ro.zip
This is merely a spelling, terminology and bugfix revision. I have the explicit consent of the previous translator, PaulS.
Short changelog: - changed all Romanian legacy ş and ţ characters with the correct ș and ț characters (possible only in recent years, due to UI font glyphs completion in major Linux distros) - reverted the RGB and CMYK acronyms to the English / international convention - just a few terminology unification with GIMP (in fact, there were some more in the other sense, i.e. Inkscape -> GIMP) - just a few terminology bugfixes - just two percents in translation advance
Right now I do not intend to maintain the inkscape Romanian translation, mainly because I am the maintainer of the one for GIMP and there is still a lot to do there. However, from time to time, if there will be no significant progress here, I will probably do some further steps in advancing with the Inkscape Romanian translation.
Note for potential translators: feel free to join, discuss and ask any question on the list for people interested in Romanian localization of free software, located at http://groups.google.com/group/diacritice
The Romanian Inkscape translation is also available in a collaborative form at http://tradu.softwareliber.ro site; although that place is useful for those wanting to contribute only on occasions, as far as I know the online tool (still) has a few limitations, like the fact that the user comments are not displayed and/or are wipped out from an existing .po file. (I myself have translated the .po file offline, with Poedit)
Thank you, Cristi