Several questions re. translation ID's
How to translate ID 1626 "Namedview; Update=1, Replace=0" ? Possible typo in ID 1643 ? It says "Unhid selected items..." shoudn't this be "Unhide selected items..." ? Possible typo in ID 1644 ? "Unlocked selected items and their descendents." shouldn't this be "Unlock ..." ? ID 1804: Are the "possible anchors: ..." to be translated or left in English ? Stephan
Hi Stephan,
How to translate ID 1626 "Namedview; Update=1, Replace=0" ?
In Trad. Chinese (and other languages, I've checked German and Spanish) the "Update" and "Replace" is translated, the rest is left intact.
Possible typo in ID 1643 ? It says "Unhid selected items..." shoudn't this be "Unhide selected items..." ? Possible typo in ID 1644 ? "Unlocked selected items and their descendents." shouldn't this be "Unlock ..." ?
They refer to actions already taken place, so they are in the past tense.
ID 1804: Are the "possible anchors: ..." to be translated or left in English ?
Curiously the zh_TW po file I'm translating doesn't seem to have the string (or at least I can't find it). Are you using the latest artifacts[1] to translate?
Cheers, ltlnx
[1]: https://gitlab.com/inkscape/inkscape/-/jobs/7588308326/artifacts/ download?file_type=archive
ID 1804: Are the "possible anchors: ..." to be translated or left in English ?
I have it as 1802, values are command line parameters and not translated: "Verwendung: Anker<Leertaste>Ausrichtung<Leertaste>optionale zweite Ausrichtung. Mögliche Werte für Anker: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; mögliche Werte für Ausrichtung: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom."
Maren
participants (3)
-
Maren Hachmann
-
Stephan Paternotte
-
Wen-Wei Kao