Website: Hackfest donation page updated
Hi Translators,
I've updated the Hackfest donation page with links to the recent news article.
For the languages I know well enough (German + French), I've also fixed the translation. It's still missing for Portuguese and Brazilian Portuguese.
It's a quick translation, so if you have 2 minutes to spare, please visit https://inkscape.org/en/support-us/hackfests/
:-)
Thank you very much!
Kind Regards, Maren
Yep, it’s okay for French. :)
Really, you know German enough! :o (I’m joking.)
Leaving ‘By all accounts, past hackfests were a huge success:’ with the years going looks a bit suspicious; we should think about updating it.
Regards,
Sylvain
Le 01/10/2018 à 18:08, Maren Hachmann a écrit :
Hi Translators,
I've updated the Hackfest donation page with links to the recent news article.
For the languages I know well enough (German + French), I've also fixed the translation. It's still missing for Portuguese and Brazilian Portuguese.
It's a quick translation, so if you have 2 minutes to spare, please visit https://inkscape.org/en/support-us/hackfests/
:-)
Thank you very much!
Kind Regards, Maren
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Am 01.10.2018 um 22:27 schrieb Sylvain Chiron:
Yep, it’s okay for French. :)
- Thanks for checking, Sylvain!
Really, you know German enough! :o (I’m joking.)
- Hehe, I think you must be right :-)
Leaving ‘By all accounts, past hackfests were a huge success:’ with the years going looks a bit suspicious;
- You mean, because we still need them, even though they've been such huge successes ;-) ?
What would you suggest instead?
Maren
we should think about updating it.
Regards,
Sylvain
Le 01/10/2018 à 18:08, Maren Hachmann a écrit :
Hi Translators,
I've updated the Hackfest donation page with links to the recent news article.
For the languages I know well enough (German + French), I've also fixed the translation. It's still missing for Portuguese and Brazilian Portuguese.
It's a quick translation, so if you have 2 minutes to spare, please visit https://inkscape.org/en/support-us/hackfests/
:-)
Thank you very much!
Kind Regards, Maren
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Le 02/10/2018 à 02:04, Maren Hachmann a écrit :
Am 01.10.2018 um 22:27 schrieb Sylvain Chiron:
Leaving ‘By all accounts, past hackfests were a huge success:’ with the years going looks a bit suspicious;
- You mean, because we still need them, even though they've been such
huge successes ;-) ?
No. Because the hackfest page is a generic page, on which you’ll leave the text without reflecting again about it. Then such an elegant sentence looks manipulating and inappropriate.
What would you suggest instead?
A modest description phrase, such as: ‘Till now, we’ve run the following hackfests:’
Note that the growing number of links will make clear that the hackfests are successful anyway — :). It would be better like that to me, standing on factual declarations. -- Sylvain
Am 02.10.2018 um 10:45 schrieb Sylvain Chiron:
Le 02/10/2018 à 02:04, Maren Hachmann a écrit :
Am 01.10.2018 um 22:27 schrieb Sylvain Chiron:
Leaving ‘By all accounts, past hackfests were a huge success:’ with the years going looks a bit suspicious;
- You mean, because we still need them, even though they've been such
huge successes ;-) ?
No. Because the hackfest page is a generic page, on which you’ll leave the text without reflecting again about it. Then such an elegant sentence looks manipulating and inappropriate.
- Mmh, thank you for explaining. I never saw it like that. Just as one more English marketing phrase that isn't easily translated to a more ... 'sober' language like German.
What would you suggest instead?
A modest description phrase, such as: ‘Till now, we’ve run the following hackfests:’
- What would you think of something more like:
'Find out what Inkscapers achieved at previous hackfests:'
We want donations, so stating that there were achievements, and that users can see proof of them, seems a good idea to me. We don't need to go overboard, of course :)
Note that the growing number of links will make clear that the hackfests are successful anyway — :).
- Ah, I hope people aren't easily fooled by quantity vs. quality ;-) Although we have both! ;-)
It would be better like that to me, standing on factual declarations.
Thank you, Sylvain, Maren
-- Sylvain
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Le 03/10/2018 à 00:27, Maren Hachmann a écrit :
- Mmh, thank you for explaining. I never saw it like that. Just as one
more English marketing phrase that isn't easily translated to a more ... 'sober' language like German.
I especially have problems with the ‘by all accounts’ part which looks uncheckable and thus is a bit unsignificant for me.
- What would you think of something more like:
'Find out what Inkscapers achieved at previous hackfests:'
We want donations, so stating that there were achievements, and that users can see proof of them, seems a good idea to me. We don't need to go overboard, of course :)
Actually I quite hoped that you would find a better formulation than mine — :). Regarding my note above, I could also think to a more pleasant declaration: ‘We already enjoyed the following hackfests:’ which refers to the general good humor at the hackfests without being more general that what our management allows.
Note that I don’t mean that I was particularly unpleased when I went to the hackfest in Paris, the problem I’m describing is real; please remember I’m an autist! I got from the hackfest what I expected from it, especially having some IRL exchange with the Inkscapers. But I still find that the sentence I’ve criticized is inappropriate, as I didn’t feel somebody was really supervising this idea by asking everybody deeply about what the hackfest brougth to them.
Well, in fact, I think that if such a poll reached me, I would have had a moderate reaction telling that my mind wasn’t really synchronized with those of the other Inkscapers, and this does not fit well with the ‘by all accounts’ part. Anyway I hope not to stain the hackfest feeling with my (huge) personal problems. ;)
I would say that those marketing phrases are a bit insane to me, as you’ll want to keep them to show you’re among the best, but it tends to close the hackfest to people like me willing to participate with their limited social abilities (fearing to harm the feeling of the people of the good Inkscape project that they’re actually not as genius and perfect as they thought they were). I’d rather prefer that we invest in the fact we build a nice event with a serious and efficient organization which is opened to people’s diversity and specificities. (I would possibly have quite benefited of your presence in the hackfest if you were there — :P.) What I’m describing is an autist point of view; and as I’m a part of the project, I’m expecting it to be considerated. ;)
Kind regards,
participants (2)
-
Maren Hachmann
-
Sylvain Chiron