![](https://secure.gravatar.com/avatar/400bcc4abe4dbbd941dd2bbc7dc7f380.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Thus creation of previously announced Üver-Convertor (I'm lost for
words to express my disagreement with this nietschianish name, actually) is quite a good solution.
Heh. You're not the first. It started as a working title and sort of stuck, but right now it seems to be about 50/50 for and against the name (I wonder why that is?)
Why? http://en.wikipedia.org/wiki/Nietzsche and http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%9Cbermensch
weehihi :)
First i *really* had to think what's about nitzsche and "Über" :) Maybe you should realize that Germans use "über" in more than 99,99% in absolutely different and normal contexts.
Maybe the translation of a common folksong will be more pleasant: "Über den Wolken muss die Freiheit wohl grenzenlos sein..." "Over the clouds, i guess freedom is borderless. All fears and sorrows stay hidden beyond, they say. [...]"
This song was banned in the former Federal Republic of Germany :)
caliga