bulia byak <buliabyak@...400...> wrote in news:3c78ff0305050114121d85b88e@...401...:
What's next? We have several of the tutorials translated into several languages. Now we need to convert these to DocBook as well.
I thought one of the advantages of using DocBook would be that we could use standard PO tools to translate the documentation. With the old doc format it was ~impossible to keep the tutorial translations up-to-date.
KDE and other projects use tools to convert the DocBook files to PO files (and back again), splitting each paragraph, list item &c. into separate strings. Then translators can use the tools they know to *easily* translate the documentation, and all translations would automatically be up-to-date (changed paragraphs would be marked as 'fuzzy').
Wouldn't this be possible here too?
If we manually have to constantly CVS diff the DocBook files to see which parts have changed, and manually make the same changes in the translations (i.e., the current situation) the tutorial translations will remain hopelessly outdated.