On 20/06/06, Bryce Harrington <bryce@...961...> wrote:
On Mon, Jun 19, 2006 at 10:59:49AM +0100, Ben Fowler wrote:
> On 12/06/06, Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@...400...> wrote:
> > On 6/11/06, Bryce Harrington wrote:
> > > Of these, we have some at >80% already. The ones in Inkscape that are
> > > not at 80% are:
> > >
> > > bg, en_CA, en_GB, fi, nb, ne, nl, pl, pt, pr_BR, ru, sk, sr, sv, uk, vi
>
> Apologies if I missed the beginning of this thread or I am out of
> place, but is there really a deficiency in en_GB translations? If so,
> there cannot be a good reason for this as there are plenty of
> Inkscapers in Albion.
The above list was generated by looking at what translations GNOME had
at 50% or greater, and en_CA and en_GB were there. I thought it'd make
a good goal to have Inkscape get >80% translations for the same set of
languages that GNOME has the best support for. I was surprised too that
en_CA and en_GB showed up there; I assume they ranked high due to it
being relatively easy to do them, compared with going from English to a
non-English language.
Thank you, I had to read that twice before I grasped it. GNOME is
reporting on GNOME translations, not on Inkscape translations. At the
moment, Inkscape's en_GB is arguably at 0% as there is no en_GB.po
file.
Assuming that this file is needed, there are three possibilities: 1)
There is a volunteer who has made contact with one of the regulars on
the translators list; 2) I can start the ball rolling by copying the
inkscape.pot file to en_GB.po and adding it to the tracker, if this is
not premature and 3) I can cajole the Huddersfield Linux User group
into maintaining this file. Obviously (1) has priority, but I think
that partial and exploratory translations are considered helpful as
stepping stones.
I looked at a version of inkscape.pot of a few weeks ago, and it had
2175 entries, so my admiration for the work of the translation teams
which was already high is increased by my seeing the magnitude and
repetitive nature of the task. Personally, I feel that if an en_GB
translation is welcomed, then we should see to it that it is done very
speedily, as it would be ridiculous for an English to English
translation to take a significant amount of time, wouldn't it?
Ben