I've set up the Launchpad bug report with our Indonesian translation current as of this date -- feel free to download our PO file and compare to yours to see if we can merge our files together:
Thanks, I have downloaded the file. It looks that your translator did not review the previous translation. Even though the strings under "translated" but some are actually still in original language, for example the translation of "_File" is still "_File". There are several words that will not be accepted in the standard Indonesian native language, for example "object" translated into "objek". Indonesian language use "obyek". "Translate X" means moving an object in X direction, it is definitely not "Terjemahan X"
Depending on the outcome, we may have to agree on where to focus on our efforts -- since its critical to my project to have a comprehensive Inkscape translation available for Indonesian users, I could definitely use your help to expedite the process. :)
In addition to the User Interface, I would like to also have at least the Tutorials, User Manual and Windows installer translated if at all possible. Our lead translator is very flexible, so if you would like to continue focusing on the UI portion, I can certainly instruct him to turn his attention to these other vital components. Or vice versa, if you feel (as I do) that excellent-quality reference material is just as important to a user as an excellent UI.
Please let me know what you decide. And of course, feel free to post to that Launchpad thread at any time.
Currently, I am only interested in UI porsion, and we can cross-review the translations to obtain good quality translations. Not only word-by-word translations but sometimes it must be contextual and comprehendable by Indonesian native users.
I will try to complete the translation of all UI main menus and sub-menus during the weekend and post it to the link you have created.
Regards Waluyo
Thank you. ^__~
--Arturo Silva
On Mon, Jun 21, 2010 at 6:47 PM, Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@...5...> wrote:
Hi
I don't know how to coordinate for this translation However, at the moment I have translated 11% what I have done is the following: a. Refining the previous translations b. Translating untranslated strings and some from fuzzy
I am now concentrating to look at all Inkscape main menus and submenus, to make sure the basic UI are all translated.
Regards WAS
On 21 June 2010 22:16, Arturo Silva <jasilva28@...5...> wrote:
Hello there,
Thank you for helping with the translation to Bahasa Indonesia. :)
I should note for the sake of collaboration that I'm having the lead Indonesian translator from my project work on this very same thing as well, as of 6/14/2010.
Currently we're at 499 fuzzy, 4265 untranslated with id.po, and will hopefully be able to post our first update to Launchpad in the coming days.
Feel free to review and share your thoughts. :)
--Arturo Silva
On Fri, Jun 18, 2010 at 11:26 PM, Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@...5...> wrote:
Dear Inkscape Developers
Actually I have been using Inkscape for several years. I am now interested to contribute as a translator of in my native language "Indonesia"
I am just wondering whether I can contribute to Inkscape as one of translators. I have experiences in translating several open source software (UI translator) as the main (Indonesian) translator: LyX, Avogadro and JMol.
I have downloded the id.po from http://bazaar.launchpad.net/~inkscape.dev/inkscape/trunk/changes
Another question is how can I submit the translated id.po. Can I just send it to this mailing-list or to another email?
Best Regards WAS
ThinkGeek and WIRED's GeekDad team up for the Ultimate GeekDad Father's Day Giveaway. ONE MASSIVE PRIZE to the lucky parental unit. See the prize list and enter to win: http://p.sf.net/sfu/thinkgeek-promo _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator