Hi there, today, while translating several sentences related to LPE, I ran into an issue that I had overlooked before. I have been translating "Live Path Effects" as something like "Effects for paths that are (a)live", but when using this in plural (in Spanish) it didn't make sense, so I wonder; what is "live" in these effects; the "path", or the "effect"? Neither the manuals https://inkscape-manuals.readthedocs.io/en/latest/live-path-effects.html, nor Tavmjong's book http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/Paths-LivePathEffects.html made me none the wiser
Who can shed some light on this conundrum?
Thank you in advance, -- *Lucas Vieites https://namedrop.io/lucasvieites* Blog @ codexion.com https://blog.codexion.com/ LinkedIn https://www.linkedin.com/in/lucasvieites