
Hi Maren, Sylvain, I didn't notice this problem, sorry for the mistake. This page is too big, I was translating she had some time, I don't translate it in just a few hours, were days of work and review, then I just replace the translated texts, I think it gave the impression that has been translated quickly. I noticed some behaviors in the plugin links. I'm going to click on everything and translate, and the manual in tavmjong I also plan to make a translated version. Thanks for the tips Maren =]
Roberto Silva twitter: @Tipigao
2016-08-18 10:33 GMT-03:00 Sylvain Chiron <chironsylvain@...364...>:
Le 18/08/2016 à 14:45, Maren Hachmann a écrit :
@Bob: I've reverted the accidental changes to the English FAQ draft. In the attachment of this email, you will find a plain text version of the translated parts, so your work is not (entirely) lost.
Actually, the FAQ in Brazilian Portuguese is already fully translated — congratulations, Bob, for dealing with it so fast. But beware: there are many untranslated links on your page; you should review that. Remember, to translate links, if these are simple <a> tags, you can edit them directly in the global text, but if they are link plugins, you must double-click on the plugin and change the text there. Changing the text of a link plugin in the parent text plugin has actually no effect! -- Sylvain
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator