Hi Lucas,
I translated bound as the English synonim "limit"or "boundaries" or
"permiter", etc. So, IMO, "source left bound" should be translated as
"the source for the left limit", though I don't quite understand it...
Hope this helps!
2006/8/16, Lucas Vieites <lucas@...2...>:
Hi,
I'm having trouble translating some strings
from /src/ui/dialog/filedialog.cpp
Source left bound
Source top bound
Source right bound
Source bottom bound
Source width
Source height
What is the "source" we're talking about here? Is it the SVG source
code? And why is it bound somewhere?
Any advice in the tight direction will be appreciated, thanks.
--
Lucas Vieites Fariña <lucas@...2...>
Web: <
http://www.asixinformatica.com/users/lucas/>
Blog: <
http://www.asixinformatica.com/blog/>
-------------------------------------------------------------------------
Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security?
Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier
Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo
http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&...
_______________________________________________
Inkscape-translator mailing list
Inkscape-translator(a)lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
--
Google talk: xavi.conde a
gmail.com
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Hackers (and creative people in general) should never be bored or
have to drudge at stupid repetitive work, because when this
happens it means they aren't doing what only they can do —
solve new problems.
Eric Steven Raymond (
http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html)
-------------------------------------------------------------------------------------------------