On 9/26/07, Colin Marquardt wrote:
Also, why do we use lang="en" attribute everywhere in inkscapeUTFen.xml?
Probably for hysterical raisins, since it used to be a single file with both French and English in it.
OK, removed and committed to SVN. Also fixed header in French user guide which was set to article instead of book (as pointed out by Elisa).
Colin, I think we need a simple Makefile to create HTML version (at least HTML).
Just take the Makefile that is in there since a few weeks :)
The targets are fr, en, singlefr, singleen. It also has PDF targets etc., do "make help" in user_manual/.
Arrr, silly me :)
OK, here is XML file I have right now (attached). All chapters are splitted to separate documents. It's already easier to see what needs work :)
Basically the root document now contains links to separate chapters, so every contributor can work on his own part (chapter). We can create even smaller documents, but I don't think it's that necessarily.
If you are fine with this approach, I can commit changes, BUT :)
IMO, from what I see, the user guide needs restructuring (chapters on various menus should not be top-level chapters etc.). We can go one of two paths:
1. Wait until EN and FR user guides are in sync and then restructure/separate. 2. Agree on new outline of the document, separate chapters and then sync their content.
If we separate documents, we will need to store each translation (EN and FR) in its own directory. So the directories structure will look this way:
user_manual/xml/en/{english xml files here} user_manual/xml/fr/{french xml files here}
By the way, XML markup will need some work too. Generally, using simplesect inside sect1 is considered... well... not a usual way to structure documents :)
Please comment ;-)
Alexandre