Hello there!
I recently started using inkscape as part of a learning process for a course I'm taking and as a beginner I find it extremely easy to use and as I can't contribute in any other way I'd like to be a part of the translation team for Portuguese-PT.
I read a few articles about what's possible and how to do it; I feel that sending you an e-mail stating that I'm not a person that knows a lot of git processes etc would help you help me understand where I can be of more use.
I wouldn't mind helping translate articles or news, maybe that's easier to start with. I can also translate other stuff from the interface itself but I'm not sure I understood how to post it aftwerwards or even how to collect/download the files to start translating.
I look forward to hearing back from you.
Kind regards,
Ana
Hi Ana nice to see a fellow Portuguese PT translator around.
You can find detailed translation instructions over at the wiki.
Under Interface Translation you can find links for the latest up to date PO translation files.
As far as I know I'm currently the only active Portuguese translator in this mailing list, I haven't yet met any others.
I currently maintain the website translations only, haven't yet dipped my toes in UI translation, and I'm not aware of anyone maintaining it at the moment.
If you need any help, or wish to coordinate efforts don't hesitate to contact.
If you already have an account over at the website and await permissions to contribute, I'm sure one of the admins here will answer shortly.
Best regards
On 08/02/2024 at 17:17, Sópastuff jogos.olele@gmail.com wrote:
Hello there!
I recently started using inkscape as part of a learning process for a course I'm taking and as a beginner I find it extremely easy to use and as I can't contribute in any other way I'd like to be a part of the translation team for Portuguese-PT.
I read a few articles about what's possible and how to do it; I feel that sending you an e-mail stating that I'm not a person that knows a lot of git processes etc would help you help me understand where I can be of more use.
I wouldn't mind helping translate articles or news, maybe that's easier to start with.
I can also translate other stuff from the interface itself but I'm not sure I understood how to post it aftwerwards or even how to collect/download the files to start translating.
I look forward to hearing back from you.
Kind regards,
Ana
Hi Ana,
first step completed :) Thanks for posting to the mailing list, and welcome here, too!
You don't necessarily need to know git for translating the user interface (but if you want to learn, it would be much appreciated).
You can also download the file, work on it with a translation software, and then submit it in a bug report, and hopefully then some nice person will pick the task up and will enter it into version control for you.
But, first of all, you'll need to decide which area you'd like to contribute to (interface, documentation, website).
As for access to the website, we don't hand those permissions out lightly, so in the case of you translating news, I'd like to ask Duarte as the experienced PT-PT translator to do the transfer to the website until two substantial contributions have been made, and trust has been established.
Let us know what you'd like to do, and also join us in the translators' chat channel for faster back-and-forth / short questions you may have.
Maren
Am 08.02.24 um 18:49 schrieb Duarte Ramos:
Hi Ana nice to see a fellow Portuguese PT translator around.
You can find detailed translation instructions over at the wiki https://wiki.inkscape.org/wiki/Translation_information. Under Interface Translation < https://wiki.inkscape.org/wiki/Interface_translation%3Eyou can find links for the latest up to date PO translation files.
As far as I know I'm currently the only active Portuguese translator in this mailing list, I haven't yet met any others. I currently maintain the website translations only, haven't yet dipped my toes in UI translation, and I'm not aware of anyone maintaining it at the moment.
If you need any help, or wish to coordinate efforts don't hesitate to contact. If you already have an account over at the website and await permissions to contribute, I'm sure one of the admins here will answer shortly.
Best regards
On 08/02/2024 at 17:17, Sópastuff <jogos.olele@gmail.com mailto:jogos.olele@gmail.com> wrote:
Hello there! I recently started using inkscape as part of a learning process for a course I'm taking and as a beginner I find it extremely easy to use and as I can't contribute in any other way I'd like to be a part of the translation team for Portuguese-PT. I read a few articles about what's possible and how to do it; I feel that sending you an e-mail stating that I'm not a person that knows a lot of git processes etc would help you help me understand where I can be of more use. I wouldn't mind helping translate articles or news, maybe that's easier to start with. I can also translate other stuff from the interface itself but I'm not sure I understood how to post it aftwerwards or even how to collect/download the files to start translating. I look forward to hearing back from you. Kind regards, Ana
Inkscape Translators mailing list -- inkscape-translator@lists.inkscape.org To unsubscribe send an email to inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
Hey guys,
I just had to install a new email program.
Can you confirm that you can read this message?
Yellow again. Hope all is well.
By now I'm slightly confused where we are supposed to swap messages with each other. I hope this is it; I feel a bit stupid by now :)))
As I'm trying to understand the process and software's to translate I registered on GitLab in the meantime.
How should I go from there? I tried looking for some explanations here on the archive but it seems it may take a while. Regarding wiki, I've read most of it, if not all and I'm still unsure how to do it. I still haven't decide for a translation software, maybe that's the issue. I really need those right? I thought I could just translate directly from a file into the file itself, silly moi.
In any case, I'm exploring Gitlab. Feel free to let me know what to from here/there. I'm also reading some explanations there. My email account is basically the same as here.
Speak soon!
Hi Ana
I think it is probably easier to get a translation program and get right to it for the actual translation part. That is relatively straightforward and motivating to get started, worry about the rest later.
The actual translation proper requires editing the .pot file you have downloaded. You can certainly edit it directly with any plain-text editor, but you'll have to deal with markup manually, navigate the structure by hand and tread lightly not to corrupt the file structure, so a dedicated editor while not mandatory is recommended. I've used POEdit in the past with satisfying results.
You also don't need to go through all the trouble to learn GitLab. You can certainly create a fork, make a branch, do some commits, and then do a pull request, but that can be tricky for such a mundane task. The easier route would be to just send the file here to the mailing list and ask someone to commit it for you. You may also get your translated file, open an issue and ask the developers to commit the changes for you.
The procedure would go roughly like:
Get a translation editor application like PoEdit
Download the .pot files from Inkscape
Open, edit the pot file, and do you translations locally. Don't forget to save
Once you are satisfied, send it here to the mailing list, Inkscape chat, or open an issue over at GitLab
Wait for someone to commit the changes for you
Done!
Let us know if you have further doubts
On 13/02/2024 at 18:25, "Ana G" jogos.olele@gmail.com wrote:
Yellow again. Hope all is well.
By now I'm slightly confused where we are supposed to swap messages with each other. I hope this is it; I feel a bit stupid by now :)))
As I'm trying to understand the process and software's to translate I registered on GitLab in the meantime.
How should I go from there? I tried looking for some explanations here on the archive but it seems it may take a while. Regarding wiki, I've read most of it, if not all and I'm still unsure how to do it. I still haven't decide for a translation software, maybe that's the issue. I really need those right? I thought I could just translate directly from a file into the file itself, silly moi.
In any case, I'm exploring Gitlab. Feel free to let me know what to from here/there. I'm also reading some explanations there. My email account is basically the same as here.
Speak soon! _______________________________________________ Inkscape Translators mailing list -- inkscape-translator@lists.inkscape.org To unsubscribe send an email to inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
Olá Duarte,
Thank you for taking your time to help me again.
I'll do a try out and see how it goes.
I'll be in touch in case I need more info.
Speak later*
Thank you, Duarte!
Just a small fix to your instructions for Ana:
You need to work on the po file for your language, if that exists.
Only when it doesn't, you need to take the pot file (po template file) and adjust that.
Thanks, Maren
Am 13.02.24 um 20:40 schrieb Duarte Ramos:
Hi Ana
I think it is probably easier to get a translation program and get right to it for the actual translation part. That is relatively straightforward and motivating to get started, worry about the rest later.
The actual translation proper requires editing the .pot file you have downloaded. You can certainly edit it directly with any plain-text editor, but you'll have to deal with markup manually, navigate the structure by hand and tread lightly not to corrupt the file structure, so a dedicated editor while not mandatory is recommended. I've used POEdit in the past with satisfying results.
You also don't need to go through all the trouble to learn GitLab. You can certainly create a fork, make a branch, do some commits, and then do a pull request, but that can be tricky for such a mundane task. The easier route would be to just send the file here to the mailing list and ask someone to commit it for you. You may also get your translated file, open an issue and ask the developers to commit the changes for you.
The procedure would go roughly like:
- Get a translation editor application like PoEdit
- Download the .pot files from Inkscape
- Open, edit the pot file, and do you translations locally. Don't forget to save
- Once you are satisfied, send it here to the mailing list, Inkscape chat, or open an issue over at GitLab
- Wait for someone to commit the changes for you
- Done!
Let us know if you have further doubts
On 13/02/2024 at 18:25, "Ana G" jogos.olele@gmail.com <mailto:jogos.olele@gmail.com> wrote:
Yellow again. Hope all is well.
By now I'm slightly confused where we are supposed to swap messages with each other. I hope this is it; I feel a bit stupid by now :)))
As I'm trying to understand the process and software's to translate I registered on GitLab in the meantime.
How should I go from there? I tried looking for some explanations here on the archive but it seems it may take a while. Regarding wiki, I've read most of it, if not all and I'm still unsure how to do it. I still haven't decide for a translation software, maybe that's the issue. I really need those right? I thought I could just translate directly from a file into the file itself, silly moi.
In any case, I'm exploring Gitlab. Feel free to let me know what to from here/there. I'm also reading some explanations there. My email account is basically the same as here.
Speak soon! _______________________________________________ Inkscape Translators mailing list --
inkscape-translator@lists.inkscape.org mailto:inkscape-translator@lists.inkscape.org
To unsubscribe send an email to
inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org mailto:inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
Inkscape Translators mailing list -- inkscape-translator@lists.inkscape.org To unsubscribe send an email to inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
Hey Maren,
Thanks for your input. Just saw your message now.
I started using Poedit and started translating some files already.
I just found the inkscape chat page for the translation team and made a question there. Not sure how soon will get the answer. Maybe I can ask you guys here.
In the translation tab, do I have to copy the command lines? the words in between <>? exactly as they are? do I have to translate them or leave them in English?
Thank you.
Hey Ana I see you already got comfortable starting to translate.
Text using <> seems to be HTML style markup for formatting text when displayed in the UI (like bold, italics, etc.). The markup that is inside the <> brackets are html tags and should not be altered, the text between opening and closing tags should be translated, if it is translatable.
To clarify <Don't translate this> Do translate this </Don't translate this>
On 14/02/2024 at 11:55, "Ana G" jogos.olele@gmail.com wrote:
Hey Maren,
Thanks for your input. Just saw your message now.
I started using Poedit and started translating some files already.
I just found the inkscape chat page for the translation team and made a question there. Not sure how soon will get the answer. Maybe I can ask you guys here.
In the translation tab, do I have to copy the command lines? the words in between <>? exactly as they are? do I have to translate them or leave them in English?
Thank you. _______________________________________________ Inkscape Translators mailing list -- inkscape-translator@lists.inkscape.org To unsubscribe send an email to inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
Hey Duarte,
Thanks for your help.
Indeed, I think I've been managing. It seems quite an intuitive software.
And understanding that they are HTML tags I did not mess with that; so I shall just put them as they are in the translation tab if I understood you correctly.
Thanks again. I will take my time as there are quite technical terms but will upload the file into gitlab asap.
Speak soon*
@Ana there seems to be a new news article over at the website up for translation. https://inkscape.org/news/2024/02/14/creators-dont-fall-inkscape-impersonato...
Would you be interested in participating in website translation as well in the future? If so, this would be a good opportunity to start "building trust" as Maren suggested earlier, to get your own account approved.
Otherwise there's no pressure if you wish to focus on the UI only. I got this covered.
On 14/02/2024 at 16:10, "Ana G" jogos.olele@gmail.com wrote:
Hey Duarte,
Thanks for your help.
Indeed, I think I've been managing. It seems quite an intuitive software.
And understanding that they are HTML tags I did not mess with that; so I shall just put them as they are in the translation tab if I understood you correctly.
Thanks again. I will take my time as there are quite technical terms but will upload the file into gitlab asap.
Speak soon* _______________________________________________ Inkscape Translators mailing list -- inkscape-translator@lists.inkscape.org To unsubscribe send an email to inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
Hey Duarte,
Thanks for thinking about me.
I'd actually love to do that as I think my translation there would be a bit more free.
How could I do that? Is the same way I get the UI files? And is there more of a deadline for those translations?
Let me know, would like to hear more about it!
Normally you would do it through the website itself, there is a builtin editor for typing your translation, dealing with links and images formatting, and is very straightforward to use. Once you have an account and graduate into the translation team you will be able to do it yourself, until then I can be your liaison.
Since this news peace is particularly short and simple (there are no links, formatting or images) it is quite well suited for your contribution. You can just copy-paste your translation, mail it to me and I'll have it up and published in no time.
On 14/02/2024 at 18:43, "Ana G" jogos.olele@gmail.com wrote:
Hey Duarte,
Thanks for thinking about me.
I'd actually love to do that as I think my translation there would be a bit more free.
How could I do that? Is the same way I get the UI files? And is there more of a deadline for those translations?
Let me know, would like to hear more about it! _______________________________________________ Inkscape Translators mailing list -- inkscape-translator@lists.inkscape.org To unsubscribe send an email to inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
There are no deadlines here, we are all volunteers doing it in our spare time as time allows. Since this one in particular is an alert and there is a concern for security for all community members, I'd rather have it published sooner rather than later, but take as long as necessary.
If you don't have the availability or inclination at the moment don't feel pressured, just let me know and I'll take care of it.
On 14/02/2024 at 23:04, "Duarte Ramos" duarte.framos@gmail.com wrote:
Normally you would do it through the website itself, there is a builtin
editor
for typing your translation, dealing with links and images formatting, and is very straightforward to use. Once you have an account and graduate into the translation team you will be able to do it yourself, until then I can be your liaison.
Since this news peace is particularly short and simple (there are no links, formatting or images) it is quite well suited for your contribution. You can just copy-paste your translation, mail it to me and I'll have it up and published in no time.
On 14/02/2024 at 18:43, "Ana G" jogos.olele@gmail.com wrote:
Hey Duarte,
Thanks for thinking about me.
I'd actually love to do that as I think my translation there would be a bit more free.
How could I do that? Is the same way I get the UI files? And is there more of a deadline for those translations?
Let me know, would like to hear more about it! _______________________________________________ Inkscape Translators mailing list -- inkscape-translator@lists.inkscape.org To unsubscribe send an email to inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
Olá Duarte,
No problem.
Considering it is indeed an issue I just finished translating it.
Since you are on the Pt team, feel free to change anything. I don't like to see repeated terms in the same paragraph but maybe it won't matter. I send it in a pdf file attached to this message.
In the meantime I hope to finish a PO soon to try out the upload on gitlab and see if it's good enough.
If you can, let me know if you got the file in order.
Speak soon*
Well that was quick thanks Ana, its up and published, with some minor edits. You can see your contribution at https://inkscape.org/pt/news/2024/02/14/criadores-nao-se-deixem-enganar-por-...
@Maren consider this Ana's first positive step to earning her translation team membership.
Thanks for the contribution, Ana
On 14/02/2024 at 23:21, "Ana G" jogos.olele@gmail.com wrote:
Ol�� Duarte,
No problem.
Considering it is indeed an issue I just finished translating it.
Since you are on the Pt team, feel free to change anything. I don't like to see repeated terms in the same paragraph but maybe it won't matter. I send it in a pdf file attached to this message.
In the meantime I hope to finish a PO soon to try out the upload on gitlab and see if it's good enough.
If you can, let me know if you got the file in order.
Speak soon*
Thank you also for the opportunity.
I checked the article; the editing makes much more sense.
I hope I can help more when the time comes.
Have a good evening guys*
Hi again guys,
So sorry for the late message.
I was just worried that I might have done something on Gitlab, after the news that I translated.
because I see that there it states that I'm a vector image editor, which I'm not and I just thought maybe there's something wrong? I "forked" something, it's my 1st time on such website, and maybe I did something wrong by doing that? I can't seem to change anything or it's my lack of knowledge.
I send you a screenshot of my profile, maybe you see what I mean.
no pressure on replying. just thought I'd share.
have a good evening*
You did nothing wrong, you created a fork of Inkscape's repository. A fork is a personal copy of the source code base you can make changes to, without disrupting the original owners. It is actually the first step to committing your local changes.
On 15/02/2024 at 00:13, "Ana G" jogos.olele@gmail.com wrote:
Hi again guys,
So sorry for the late message.
I was just worried that I might have done something on Gitlab, after the news that I translated.
because I see that there it states that I'm a vector image editor, which I'm not and I just thought maybe there's something wrong? I "forked" something, it's my 1st time on such website, and maybe I did something wrong by doing that? I can't seem to change anything or it's my lack of knowledge.
I send you a screenshot of my profile, maybe you see what I mean.
no pressure on replying. just thought I'd share.
have a good evening*
Okidok. Roger that.
Again, thank you for your patience as well.
Enjoy your day, speak soon!*
Thanks both, Ana and Duarte, for the awesome collaboration!
Go, PT-PT-Team, Go! :D
Maren
Am 15.02.24 um 00:37 schrieb Duarte Ramos:
Well that was quick thanks Ana, its up and published, with some minor edits. You can see your contribution at https://inkscape.org/pt/news/2024/02/14/criadores-nao-se-deixem-enganar-por-...
@Maren consider this Ana's first positive step to earning her translation team membership.
Thanks for the contribution, Ana
On 14/02/2024 at 23:21, "Ana G" jogos.olele@gmail.com wrote:
Olá Duarte,
No problem.
Considering it is indeed an issue I just finished translating it.
Since you are on the Pt team, feel free to change anything. I don't like to see repeated terms in the same paragraph but maybe it won't matter. I send it in a pdf file attached to this message.
In the meantime I hope to finish a PO soon to try out the upload on gitlab and see if it's good enough.
If you can, let me know if you got the file in order.
Speak soon*
Inkscape Translators mailing list -- inkscape-translator@lists.inkscape.org To unsubscribe send an email to inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
I have a question about the last sentence of the page https://inkscape.org/news/2024/02/14/creators-dont-fall-inkscape-impersonato...
The last sentence: "Any official invitations to collaborate from the project will be listed prominently on our website (i.e. here)."
I wonder what "here" means. At the above mentioned page? Probably not! So maybe "here" needs to be tagged as a link to the appropriate page where official invitations to collaborate are listed (which I don't know).
P.S. I tried to start a new thread about this subject through https://lists.inkscape.org/hyperkitty/list/inkscape-translator@lists.inkscap..., but for some reason I got an allert message: "You are not allowed to send to our lists from the web interface." I don't know why. I'd appreciate any explanation why I'm not allowed to do that.
Milo (Croatian translator)
Duarte Ramos duarte.framos@gmail.com hat am 14.02.2024 18:09 CET geschrieben:
@Ana there seems to be a new news article over at the website up for translation. https://inkscape.org/news/2024/02/14/creators-dont-fall-inkscape-impersonato...
Would you be interested in participating in website translation as well in the future? If so, this would be a good opportunity to start "building trust" as Maren suggested earlier, to get your own account approved.
Otherwise there's no pressure if you wish to focus on the UI only. I got this covered.
On 14/02/2024 at 16:10, "Ana G" jogos.olele@gmail.com wrote:
Hey Duarte,
Thanks for your help.
Indeed, I think I've been managing. It seems quite an intuitive software.
And understanding that they are HTML tags I did not mess with that; so I shall just put them as they are in the translation tab if I understood you correctly.
Thanks again. I will take my time as there are quite technical terms but will upload the file into gitlab asap.
Speak soon* _______________________________________________ Inkscape Translators mailing list -- inkscape-translator@lists.inkscape.org To unsubscribe send an email to inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
Inkscape Translators mailing list -- inkscape-translator@lists.inkscape.org To unsubscribe send an email to inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
Hi Milo,
they'll be listed on the Inkscape website, and users are already on that website, so it is indeed 'here' (or rather, there, from here...).
I don't think we can confidently claim that it'll only be in the news section, so 'the website' is as specific as it can get.
As for the hyperkitty frontend: It's broken. Just ignore it and continue using the mailing list as usual. I've given up trying to get anyone to fix it, there's noone who feels responsible, and the Inkscape board prefers to invest into bug fixing rather than infrastructure for the community.
Maren
Am 15.02.24 um 14:50 schrieb Milo Ivir:
I have a question about the last sentence of the page https://inkscape.org/news/2024/02/14/creators-dont-fall-inkscape-impersonato...
The last sentence: "Any official invitations to collaborate from the project will be listed prominently on our website (i.e. here)."
I wonder what "here" means. At the above mentioned page? Probably not! So maybe "here" needs to be tagged as a link to the appropriate page where official invitations to collaborate are listed (which I don't know).
P.S. I tried to start a new thread about this subject through https://lists.inkscape.org/hyperkitty/list/inkscape-translator@lists.inkscap..., but for some reason I got an allert message: "You are not allowed to send to our lists from the web interface." I don't know why. I'd appreciate any explanation why I'm not allowed to do that.
Milo (Croatian translator)
Duarte Ramos duarte.framos@gmail.com hat am 14.02.2024 18:09 CET geschrieben:
@Ana there seems to be a new news article over at the website up for translation. https://inkscape.org/news/2024/02/14/creators-dont-fall-inkscape-impersonato...
Would you be interested in participating in website translation as well in the future? If so, this would be a good opportunity to start "building trust" as Maren suggested earlier, to get your own account approved.
Otherwise there's no pressure if you wish to focus on the UI only. I got this covered.
On 14/02/2024 at 16:10, "Ana G" jogos.olele@gmail.com wrote:
Hey Duarte,
Thanks for your help.
Indeed, I think I've been managing. It seems quite an intuitive software.
And understanding that they are HTML tags I did not mess with that; so I shall just put them as they are in the translation tab if I understood you correctly.
Thanks again. I will take my time as there are quite technical terms but will upload the file into gitlab asap.
Speak soon* _______________________________________________ Inkscape Translators mailing list -- inkscape-translator@lists.inkscape.org To unsubscribe send an email to inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
Inkscape Translators mailing list -- inkscape-translator@lists.inkscape.org To unsubscribe send an email to inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
Inkscape Translators mailing list -- inkscape-translator@lists.inkscape.org To unsubscribe send an email to inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
I think "here" means here at the Inkscape website in general, as in it would be announced somwhere at Inkscape.org
On 15/02/2024 at 13:50, "Milo Ivir" mail@milotype.de wrote:
I have a question about the last sentence of the page
https://inkscape.org/news/2024/02/14/creators-dont-fall-inkscape-impersonato...
The last sentence: "Any official invitations to collaborate from the project
will be listed prominently on our website (i.e. here)."
I wonder what "here" means. At the above mentioned page? Probably not! So
maybe "here" needs to be tagged as a link to the appropriate page where official invitations to collaborate are listed (which I don't know).
P.S. I tried to start a new thread about this subject through
https://lists.inkscape.org/hyperkitty/list/inkscape-translator@lists.inkscap..., but for some reason I got an allert message: "You are not allowed to send to our lists from the web interface." I don't know why. I'd appreciate any explanation why I'm not allowed to do that.
Milo (Croatian translator)
Duarte Ramos duarte.framos@gmail.com hat am 14.02.2024 18:09 CET
geschrieben:
@Ana there seems to be a new news article over at the website up for translation.
https://inkscape.org/news/2024/02/14/creators-dont-fall-inkscape-impersonato...
Would you be interested in participating in website translation as well in
the
future? If so, this would be a good opportunity to start "building trust" as Maren suggested earlier, to get your own account approved.
Otherwise there's no pressure if you wish to focus on the UI only. I got
this
covered.
On 14/02/2024 at 16:10, "Ana G" jogos.olele@gmail.com wrote:
Hey Duarte,
Thanks for your help.
Indeed, I think I've been managing. It seems quite an intuitive software.
And understanding that they are HTML tags I did not mess with that; so I shall just put them as they are in the translation tab if I understood you correctly.
Thanks again. I will take my time as there are quite technical terms but will upload the file into gitlab asap.
Speak soon* _______________________________________________ Inkscape Translators mailing list --
inkscape-translator@lists.inkscape.org
To unsubscribe send an email to
inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
Inkscape Translators mailing list -- inkscape-translator@lists.inkscape.org To unsubscribe send an email to
inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
Ok, thank you.
Duarte Ramos duarte.framos@gmail.com hat am 15.02.2024 16:52 CET geschrieben:
I think "here" means here at the Inkscape website in general, as in it would be announced somwhere at Inkscape.org
Hallo!
Just to say that I finished/completed my first po file and have opened an issue on gitlab and uploaded them there.
I hope they are correctly done.
There are a couple comments of mine in some tabs, as I had doubts with the explanation.
Just to let you know!
Thank you.
Have a good weekend!
Hi Ana,
great, thank you!
For us being able to review, we need to know where you opened that issue.
I cannot find it in the documentation repository.
Duarte, when we know where the file ended up, could you take a look at Ana's comments?
Ana, feel free to ask those questions in the chat, too.
Kind Regards Maren
Am 16.02.24 um 23:58 schrieb Ana G:
Hallo!
Just to say that I finished/completed my first po file and have opened an issue on gitlab and uploaded them there.
I hope they are correctly done.
There are a couple comments of mine in some tabs, as I had doubts with the explanation.
Just to let you know!
Thank you.
Have a good weekend! _______________________________________________ Inkscape Translators mailing list -- inkscape-translator@lists.inkscape.org To unsubscribe send an email to inkscape-translator-leave@lists.inkscape.org
Hoi Maren
For some reason your messages always go to my spam inbox, so I see them a bit later.
I just left the link of the issue in the chat.
Thank you!
Ana
participants (5)
-
Ana G
-
Duarte Ramos
-
Maren Hachmann
-
Milo Ivir
-
Sópastuff