Hi all, I am a Artur.
I would like to translate the Inkscape software interface and Inkscape Web page to Polish .
Who am I?
I am an engineer working every day in a company producing heavy vehicles. I have10 years of experience in design (in software: SolidWorks,DraftSight,AutoCAD).
As a freelancer, I do: 3D modeling (Blender,3Ds Max), Creating textures (Gimp,Substance Designer,Substance Painter ), Create game assets(Unity3d, CryEngine) Create script for Unity3d, CryEngine (Java, C++, C#).
I like to do: hand drawing (pencil,eraser,fine line pen), digital painting (Krita, Corel Painter), create vector drawings (Inkscape).
I spent the last 3 or 4 years for my family and did not do much with additional jobs. Children have grown a bit so I can go back to what I like. I do not have too much time yet but I hope that she will be able to do a full translation of the website and software in a year or two.
I still do not understand the mechanisms of this website :) and translations. My first translation does not work exactly as I would like. But with questions, I will wait until I read the entire Wiki page for translators.
If anyone has questions for me, ask me a lot.
Regards, Artur Wróblewski
Hello and welcome. We appreciate the effort and hope you enjoy translating Inkscape
On Mon, May 14, 2018, 06:00 Artur Wróblewski <krypalkora1984@...5...> wrote:
Hi all, I am a Artur.
I would like to translate the Inkscape software interface and Inkscape Web page to Polish .
Who am I?
I am an engineer working every day in a company producing heavy vehicles. I have10 years of experience in design (in software: SolidWorks,DraftSight,AutoCAD).
As a freelancer, I do: 3D modeling (Blender,3Ds Max), Creating textures (Gimp,Substance Designer,Substance Painter ), Create game assets(Unity3d, CryEngine) Create script for Unity3d, CryEngine (Java, C++, C#).
I like to do: hand drawing (pencil,eraser,fine line pen), digital painting (Krita, Corel Painter), create vector drawings (Inkscape).
I spent the last 3 or 4 years for my family and did not do much with additional jobs. Children have grown a bit so I can go back to what I like. I do not have too much time yet but I hope that she will be able to do a full translation of the website and software in a year or two.
I still do not understand the mechanisms of this website :) and translations. My first translation does not work exactly as I would like. But with questions, I will wait until I read the entire Wiki page for translators.
If anyone has questions for me, ask me a lot.
Regards, Artur Wróblewski
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Hi Artur,
and welcome :)
Thank you for introducing yourself, you seem like an avid graphics experimenter!
Having a technical background will make translations easier for you (not because of the terminology, but because of the tools).
What is it that doesn't work with your first translation? (Artur translated the website po file to Polish)
CMS pages are redirected to English, when there's no contents at all for the language, so that's the reason for the language chooser taking no effect on the start page for Polish yet - but if you go to the gallery or your profile page, you will see your translations on the website.
Was that what you mean?
Please ask any questions you may have - we'll be glad to answer them!
Kind Regards, Maren
Am 14.05.2018 um 07:00 schrieb Artur Wróblewski:
Hi all, I am a Artur.
I would like to translate the Inkscape software interface and Inkscape Web page to Polish .
Who am I?
I am an engineer working every day in a company producing heavy vehicles. I have10 years of experience in design (in software: SolidWorks,DraftSight,AutoCAD).
As a freelancer, I do: 3D modeling (Blender,3Ds Max), Creating textures (Gimp,Substance Designer,Substance Painter ), Create game assets(Unity3d, CryEngine) Create script for Unity3d, CryEngine (Java, C++, C#).
I like to do: hand drawing (pencil,eraser,fine line pen), digital painting (Krita, Corel Painter), create vector drawings (Inkscape).
I spent the last 3 or 4 years for my family and did not do much with additional jobs. Children have grown a bit so I can go back to what I like. I do not have too much time yet but I hope that she will be able to do a full translation of the website and software in a year or two.
I still do not understand the mechanisms of this website :) and translations. My first translation does not work exactly as I would like. But with questions, I will wait until I read the entire Wiki page for translators.
If anyone has questions for me, ask me a lot.
Regards, Artur Wróblewski
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Welcome Artur, it's great to have you aboard!
You had asked about both translation for the website, and for the software itself; hopefully Maren's guidance will take care of the former, and she's probably also a good resource for the latter. Through 2018 (and maybe some of 2019) we will be focusing on completing Inkscape 1.0, and it would be wonderful to have the Polish translation of the software complete, so please do ask questions if you need help working on that.
Have you been on our IRC channel? If so what irc nick do you go by? Also, you mentioned Linux for your server, do you run Inkscape on Linux or another platform?
Bryce
On Mon, May 14, 2018 at 07:00:44AM +0200, Artur Wróblewski wrote:
Hi all, I am a Artur.
I would like to translate the Inkscape software interface and Inkscape Web page to Polish .
Who am I?
I am an engineer working every day in a company producing heavy vehicles. I have10 years of experience in design (in software: SolidWorks,DraftSight,AutoCAD).
As a freelancer, I do: 3D modeling (Blender,3Ds Max), Creating textures (Gimp,Substance Designer,Substance Painter ), Create game assets(Unity3d, CryEngine) Create script for Unity3d, CryEngine (Java, C++, C#).
I like to do: hand drawing (pencil,eraser,fine line pen), digital painting (Krita, Corel Painter), create vector drawings (Inkscape).
I spent the last 3 or 4 years for my family and did not do much with additional jobs. Children have grown a bit so I can go back to what I like. I do not have too much time yet but I hope that she will be able to do a full translation of the website and software in a year or two.
I still do not understand the mechanisms of this website :) and translations. My first translation does not work exactly as I would like. But with questions, I will wait until I read the entire Wiki page for translators.
If anyone has questions for me, ask me a lot.
Regards, Artur Wróblewski
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Am 18.05.2018 um 03:04 schrieb Bryce Harrington:
Welcome Artur, it's great to have you aboard!
You had asked about both translation for the website, and for the software itself; hopefully Maren's guidance will take care of the former, and she's probably also a good resource for the latter. Through 2018 (and maybe some of 2019) we will be focusing on completing Inkscape 1.0, and it would be wonderful to have the Polish translation of the software complete, so please do ask questions if you need help working on that.
- Ah, sorry, seems I forgot to answer that part!
For a good overview of the translation status for different languages for the next major version (and the website po files), see here:
https://inkscape.org/en/doc/devel/translations-statistics-master.html
And for the stable branch, here's the same info: https://inkscape.org/en/doc/devel/translations-statistics-092.html
These links and links to more concrete info are available from the Inkscape website: https://inkscape.org/en/contribute/translations/
(I found that I learnt a lot about the project by translating the website, btw.)
Maren
Have you been on our IRC channel? If so what irc nick do you go by? Also, you mentioned Linux for your server, do you run Inkscape on Linux or another platform?
Bryce
On Mon, May 14, 2018 at 07:00:44AM +0200, Artur Wróblewski wrote:
Hi all, I am a Artur.
I would like to translate the Inkscape software interface and Inkscape Web page to Polish .
Who am I?
I am an engineer working every day in a company producing heavy vehicles. I have10 years of experience in design (in software: SolidWorks,DraftSight,AutoCAD).
As a freelancer, I do: 3D modeling (Blender,3Ds Max), Creating textures (Gimp,Substance Designer,Substance Painter ), Create game assets(Unity3d, CryEngine) Create script for Unity3d, CryEngine (Java, C++, C#).
I like to do: hand drawing (pencil,eraser,fine line pen), digital painting (Krita, Corel Painter), create vector drawings (Inkscape).
I spent the last 3 or 4 years for my family and did not do much with additional jobs. Children have grown a bit so I can go back to what I like. I do not have too much time yet but I hope that she will be able to do a full translation of the website and software in a year or two.
I still do not understand the mechanisms of this website :) and translations. My first translation does not work exactly as I would like. But with questions, I will wait until I read the entire Wiki page for translators.
If anyone has questions for me, ask me a lot.
Regards, Artur Wróblewski
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Thank you for valuable information.
As for the translation of the Website and the Software, I will try to translate .po (Website and the Software) files 100% into Inkscape 1.0.
With the website can be much worse :) because I have not yet started researching knowledge. Thank you for the links. I'll check them.
I've used Poedit so far. But I do not know how to integrate it with an Internet translator into simple names. And I would prefer to decide which translation will use me. And from what website (translate.google.com, wiktionary.org, Linguee.com, bab.la) I get a hint.
I do not have any previous words of translation / dictionaries (with synymims for graphic artists) so I would have to create them. I assume that the poedit has the option of adding your own dictionaries.
I was browsing * .po files to inkscape. I regret that there is almost no "msgctxt" in the .po files
Inkscape Website => 0/1254 Inkscape Software => 613/8146
I use windows on a daily basis, specific software only works under windows, I also have linux on another computer. And I would like to put there a local instance of the Inkscape website to test it. Alternatively, make a sandbox on a server in the network.
I like to expand my knowledge.
Regards Artur Wróblewski
2018-05-18 3:35 GMT+02:00 Maren Hachmann <maren@...325...>:
Am 18.05.2018 um 03:04 schrieb Bryce Harrington:
Welcome Artur, it's great to have you aboard!
You had asked about both translation for the website, and for the software itself; hopefully Maren's guidance will take care of the former, and she's probably also a good resource for the latter. Through 2018 (and maybe some of 2019) we will be focusing on completing Inkscape 1.0, and it would be wonderful to have the Polish translation of the software complete, so please do ask questions if you need help working on that.
- Ah, sorry, seems I forgot to answer that part!
For a good overview of the translation status for different languages for the next major version (and the website po files), see here:
https://inkscape.org/en/doc/devel/translations-statistics-master.html
And for the stable branch, here's the same info: https://inkscape.org/en/doc/devel/translations-statistics-092.html
These links and links to more concrete info are available from the Inkscape website: https://inkscape.org/en/contribute/translations/
(I found that I learnt a lot about the project by translating the website, btw.)
Maren
Have you been on our IRC channel? If so what irc nick do you go by? Also, you mentioned Linux for your server, do you run Inkscape on Linux or another platform?
Bryce
On Mon, May 14, 2018 at 07:00:44AM +0200, Artur Wróblewski wrote:
Hi all, I am a Artur.
I would like to translate the Inkscape software interface and Inkscape
Web
page to Polish .
Who am I?
I am an engineer working every day in a company producing heavy
vehicles. I
have10 years of experience in design (in software: SolidWorks,DraftSight,AutoCAD).
As a freelancer, I do: 3D modeling (Blender,3Ds Max), Creating textures (Gimp,Substance Designer,Substance Painter ), Create game assets(Unity3d, CryEngine)
Create
script for Unity3d, CryEngine (Java, C++, C#).
I like to do: hand drawing (pencil,eraser,fine line pen), digital painting (Krita,
Corel
Painter), create vector drawings (Inkscape).
I spent the last 3 or 4 years for my family and did not do much with additional jobs. Children have grown a bit so I can go back to what I like. I do not have too much time yet but I hope that she will be able to do a full translation of the website and software in a year or two.
I still do not understand the mechanisms of this website :) and translations. My first translation does not work exactly as I would
like.
But with questions, I will wait until I read the entire Wiki page for translators.
If anyone has questions for me, ask me a lot.
Regards, Artur Wróblewski
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Artur,
I only just remembered that Martin has set up a test instance of the web site a couple of months ago at http://inkscape.sandcats.io:8091/
It's not entirely up-to-date, I just noticed, but for the main functionality, it should be working very similar to inkscape.org. I'll ask Martin to update.
You can also try your first steps there.
Let me know if registration works (I don't remember, and things may have changed). If it doesn't, I'll need you user name on that site.
Yes, the lack of a message context is problematic. In some places, it's impossible to add one, but most places would allow for it. Sometimes, it's even mandatory that there is a context, because it splits messages with the same words into different messages in the po files (like 'Clip' - can mean the verb, or the noun, which need different translations in other languages).
If you'd like to add some crucial ones, I think translators would be very grateful, and translation quality can be improved.
Kind Regards, Maren
Am 22.05.2018 um 14:23 schrieb Artur Wróblewski:
Thank you for valuable information.
As for the translation of the Website and the Software, I will try to translate .po (Website and the Software) files 100% into Inkscape 1.0.
With the website can be much worse :) because I have not yet started researching knowledge. Thank you for the links. I'll check them.
I've used Poedit so far. But I do not know how to integrate it with an Internet translator into simple names. And I would prefer to decide which translation will use me. And from what website (translate.google.com, wiktionary.org, Linguee.com, bab.la) I get a hint.
I do not have any previous words of translation / dictionaries (with synymims for graphic artists) so I would have to create them. I assume that the poedit has the option of adding your own dictionaries.
I was browsing * .po files to inkscape. I regret that there is almost no "msgctxt" in the .po files
Inkscape Website => 0/1254 Inkscape Software => 613/8146
I use windows on a daily basis, specific software only works under windows, I also have linux on another computer. And I would like to put there a local instance of the Inkscape website to test it. Alternatively, make a sandbox on a server in the network.
I like to expand my knowledge.
Regards Artur Wróblewski
2018-05-18 3:35 GMT+02:00 Maren Hachmann <maren@...325...>:
Am 18.05.2018 um 03:04 schrieb Bryce Harrington:
Welcome Artur, it's great to have you aboard!
You had asked about both translation for the website, and for the software itself; hopefully Maren's guidance will take care of the former, and she's probably also a good resource for the latter. Through 2018 (and maybe some of 2019) we will be focusing on completing Inkscape 1.0, and it would be wonderful to have the Polish translation of the software complete, so please do ask questions if you need help working on that.
- Ah, sorry, seems I forgot to answer that part!
For a good overview of the translation status for different languages for the next major version (and the website po files), see here:
https://inkscape.org/en/doc/devel/translations-statistics-master.html
And for the stable branch, here's the same info: https://inkscape.org/en/doc/devel/translations-statistics-092.html
These links and links to more concrete info are available from the Inkscape website: https://inkscape.org/en/contribute/translations/
(I found that I learnt a lot about the project by translating the website, btw.)
Maren
Have you been on our IRC channel? If so what irc nick do you go by? Also, you mentioned Linux for your server, do you run Inkscape on Linux or another platform?
Bryce
On Mon, May 14, 2018 at 07:00:44AM +0200, Artur Wróblewski wrote:
Hi all, I am a Artur.
I would like to translate the Inkscape software interface and Inkscape
Web
page to Polish .
Who am I?
I am an engineer working every day in a company producing heavy
vehicles. I
have10 years of experience in design (in software: SolidWorks,DraftSight,AutoCAD).
As a freelancer, I do: 3D modeling (Blender,3Ds Max), Creating textures (Gimp,Substance Designer,Substance Painter ), Create game assets(Unity3d, CryEngine)
Create
script for Unity3d, CryEngine (Java, C++, C#).
I like to do: hand drawing (pencil,eraser,fine line pen), digital painting (Krita,
Corel
Painter), create vector drawings (Inkscape).
I spent the last 3 or 4 years for my family and did not do much with additional jobs. Children have grown a bit so I can go back to what I like. I do not have too much time yet but I hope that she will be able to do a full translation of the website and software in a year or two.
I still do not understand the mechanisms of this website :) and translations. My first translation does not work exactly as I would
like.
But with questions, I will wait until I read the entire Wiki page for translators.
If anyone has questions for me, ask me a lot.
Regards, Artur Wróblewski
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Am 23.05.2018 um 17:11 schrieb Maren Hachmann:
Artur,
I only just remembered that Martin has set up a test instance of the web site a couple of months ago at http://inkscape.sandcats.io:8091/
It's not entirely up-to-date, I just noticed, but for the main functionality, it should be working very similar to inkscape.org. I'll ask Martin to update.
- Done: https://gitlab.com/inkscape/inkscape-web/issues/198
Maren
You can also try your first steps there.
Let me know if registration works (I don't remember, and things may have changed). If it doesn't, I'll need you user name on that site.
Yes, the lack of a message context is problematic. In some places, it's impossible to add one, but most places would allow for it. Sometimes, it's even mandatory that there is a context, because it splits messages with the same words into different messages in the po files (like 'Clip'
- can mean the verb, or the noun, which need different translations in
other languages).
If you'd like to add some crucial ones, I think translators would be very grateful, and translation quality can be improved.
Kind Regards, Maren
Am 22.05.2018 um 14:23 schrieb Artur Wróblewski:
Thank you for valuable information.
As for the translation of the Website and the Software, I will try to translate .po (Website and the Software) files 100% into Inkscape 1.0.
With the website can be much worse :) because I have not yet started researching knowledge. Thank you for the links. I'll check them.
I've used Poedit so far. But I do not know how to integrate it with an Internet translator into simple names. And I would prefer to decide which translation will use me. And from what website (translate.google.com, wiktionary.org, Linguee.com, bab.la) I get a hint.
I do not have any previous words of translation / dictionaries (with synymims for graphic artists) so I would have to create them. I assume that the poedit has the option of adding your own dictionaries.
I was browsing * .po files to inkscape. I regret that there is almost no "msgctxt" in the .po files
Inkscape Website => 0/1254 Inkscape Software => 613/8146
I use windows on a daily basis, specific software only works under windows, I also have linux on another computer. And I would like to put there a local instance of the Inkscape website to test it. Alternatively, make a sandbox on a server in the network.
I like to expand my knowledge.
Regards Artur Wróblewski
2018-05-18 3:35 GMT+02:00 Maren Hachmann <maren@...325...>:
Am 18.05.2018 um 03:04 schrieb Bryce Harrington:
Welcome Artur, it's great to have you aboard!
You had asked about both translation for the website, and for the software itself; hopefully Maren's guidance will take care of the former, and she's probably also a good resource for the latter. Through 2018 (and maybe some of 2019) we will be focusing on completing Inkscape 1.0, and it would be wonderful to have the Polish translation of the software complete, so please do ask questions if you need help working on that.
- Ah, sorry, seems I forgot to answer that part!
For a good overview of the translation status for different languages for the next major version (and the website po files), see here:
https://inkscape.org/en/doc/devel/translations-statistics-master.html
And for the stable branch, here's the same info: https://inkscape.org/en/doc/devel/translations-statistics-092.html
These links and links to more concrete info are available from the Inkscape website: https://inkscape.org/en/contribute/translations/
(I found that I learnt a lot about the project by translating the website, btw.)
Maren
Have you been on our IRC channel? If so what irc nick do you go by? Also, you mentioned Linux for your server, do you run Inkscape on Linux or another platform?
Bryce
On Mon, May 14, 2018 at 07:00:44AM +0200, Artur Wróblewski wrote:
Hi all, I am a Artur.
I would like to translate the Inkscape software interface and Inkscape
Web
page to Polish .
Who am I?
I am an engineer working every day in a company producing heavy
vehicles. I
have10 years of experience in design (in software: SolidWorks,DraftSight,AutoCAD).
As a freelancer, I do: 3D modeling (Blender,3Ds Max), Creating textures (Gimp,Substance Designer,Substance Painter ), Create game assets(Unity3d, CryEngine)
Create
script for Unity3d, CryEngine (Java, C++, C#).
I like to do: hand drawing (pencil,eraser,fine line pen), digital painting (Krita,
Corel
Painter), create vector drawings (Inkscape).
I spent the last 3 or 4 years for my family and did not do much with additional jobs. Children have grown a bit so I can go back to what I like. I do not have too much time yet but I hope that she will be able to do a full translation of the website and software in a year or two.
I still do not understand the mechanisms of this website :) and translations. My first translation does not work exactly as I would
like.
But with questions, I will wait until I read the entire Wiki page for translators.
If anyone has questions for me, ask me a lot.
Regards, Artur Wróblewski
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Am 22.05.2018 um 14:23 schrieb Artur Wróblewski:
Thank you for valuable information.
As for the translation of the Website and the Software, I will try to translate .po (Website and the Software) files 100% into Inkscape 1.0.
With the website can be much worse :) because I have not yet started researching knowledge. Thank you for the links. I'll check them.
I've used Poedit so far. But I do not know how to integrate it with an Internet translator into simple names. And I would prefer to decide which translation will use me. And from what website (translate.google.com, wiktionary.org, Linguee.com, bab.la) I get a hint.
I do not have any previous words of translation / dictionaries (with synymims for graphic artists) so I would have to create them. I assume that the poedit has the option of adding your own dictionaries.
I was browsing * .po files to inkscape. I regret that there is almost no "msgctxt" in the .po files
Inkscape Website => 0/1254 Inkscape Software => 613/8146
I use windows on a daily basis, specific software only works under windows, I also have linux on another computer. And I would like to put there a local instance of the Inkscape website to test it. Alternatively, make a sandbox on a server in the network.
I like to expand my knowledge.
Regards Artur Wróblewski
Hi,
Just a couple of links that can be useful.
OmegaT (CAT tool with TM, integration to online dictionaries, can be used directly to translate wikis):
Virtaal (CAT tool with TM, integration to online dictionaries, inbuilt checks for consistency):
https://sourceforge.net/projects/translate/files/Virtaal/0.7.1/
Both have Windows versions.
GIMP translation (for TM):
https://l10n.gnome.org/languages/pl/gnome-gimp/ui/
Krita translation (for TM):
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/pl/messages/extragear-graphics/krita.p...
Karbon translation (for TM):
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/pl/messages/calligra/karbon.po
Hope this helps.
Best regards, Yuri
2018-05-18 3:35 GMT+02:00 Maren Hachmann <maren@...325...>:
Am 18.05.2018 um 03:04 schrieb Bryce Harrington:
Welcome Artur, it's great to have you aboard!
You had asked about both translation for the website, and for the software itself; hopefully Maren's guidance will take care of the former, and she's probably also a good resource for the latter. Through 2018 (and maybe some of 2019) we will be focusing on completing Inkscape 1.0, and it would be wonderful to have the Polish translation of the software complete, so please do ask questions if you need help working on that.
- Ah, sorry, seems I forgot to answer that part!
For a good overview of the translation status for different languages for the next major version (and the website po files), see here:
https://inkscape.org/en/doc/devel/translations-statistics-master.html
And for the stable branch, here's the same info: https://inkscape.org/en/doc/devel/translations-statistics-092.html
These links and links to more concrete info are available from the Inkscape website: https://inkscape.org/en/contribute/translations/
(I found that I learnt a lot about the project by translating the website, btw.)
Maren
Have you been on our IRC channel? If so what irc nick do you go by? Also, you mentioned Linux for your server, do you run Inkscape on Linux or another platform?
Bryce
On Mon, May 14, 2018 at 07:00:44AM +0200, Artur Wróblewski wrote:
Hi all, I am a Artur.
I would like to translate the Inkscape software interface and Inkscape
Web
page to Polish .
Who am I?
I am an engineer working every day in a company producing heavy
vehicles. I
have10 years of experience in design (in software: SolidWorks,DraftSight,AutoCAD).
As a freelancer, I do: 3D modeling (Blender,3Ds Max), Creating textures (Gimp,Substance Designer,Substance Painter ), Create game assets(Unity3d, CryEngine)
Create
script for Unity3d, CryEngine (Java, C++, C#).
I like to do: hand drawing (pencil,eraser,fine line pen), digital painting (Krita,
Corel
Painter), create vector drawings (Inkscape).
I spent the last 3 or 4 years for my family and did not do much with additional jobs. Children have grown a bit so I can go back to what I like. I do not have too much time yet but I hope that she will be able to do a full translation of the website and software in a year or two.
I still do not understand the mechanisms of this website :) and translations. My first translation does not work exactly as I would
like.
But with questions, I will wait until I read the entire Wiki page for translators.
If anyone has questions for me, ask me a lot.
Regards, Artur Wróblewski
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
---- Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
-- Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Thank you for links with dictionaries. This is what I needed.
I will be very useful :)
Best regards, Artur Wróblewski
Hi,
Just a couple of links that can be useful.
OmegaT (CAT tool with TM, integration to online dictionaries, can be used directly to translate wikis):
Virtaal (CAT tool with TM, integration to online dictionaries, inbuilt checks for consistency):
https://sourceforge.net/projects/translate/files/Virtaal/0.7.1/
Both have Windows versions.
GIMP translation (for TM):
https://l10n.gnome.org/languages/pl/gnome-gimp/ui/
Krita translation (for TM):
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/pl/messages/extragear-graphics/krita.p...
Karbon translation (for TM):
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/pl/messages/calligra/karbon.po
Hope this helps.
Best regards, Yuri
2018-05-18 3:35 GMT+02:00 Maren Hachmann <maren@...325...>:
Am 18.05.2018 um 03:04 schrieb Bryce Harrington:
Welcome Artur, it's great to have you aboard!
You had asked about both translation for the website, and for the software itself; hopefully Maren's guidance will take care of the former, and she's probably also a good resource for the latter.
Through
2018 (and maybe some of 2019) we will be focusing on completing
Inkscape
1.0, and it would be wonderful to have the Polish translation of the software complete, so please do ask questions if you need help
working
on that.
- Ah, sorry, seems I forgot to answer that part!
For a good overview of the translation status for different languages for the next major version (and the website po files), see here:
https://inkscape.org/en/doc/devel/translations-statistics-master.html
And for the stable branch, here's the same info: https://inkscape.org/en/doc/devel/translations-statistics-092.html
These links and links to more concrete info are available from the Inkscape website: https://inkscape.org/en/contribute/translations/
(I found that I learnt a lot about the project by translating the website, btw.)
Maren
Have you been on our IRC channel? If so what irc nick do you go by? Also, you mentioned Linux for your server, do you run Inkscape on
Linux
or another platform?
Bryce
On Mon, May 14, 2018 at 07:00:44AM +0200, Artur Wróblewski wrote:
Hi all, I am a Artur.
I would like to translate the Inkscape software interface and
Inkscape
Web
page to Polish .
Who am I?
I am an engineer working every day in a company producing heavy
vehicles. I
have10 years of experience in design (in software: SolidWorks,DraftSight,AutoCAD).
As a freelancer, I do: 3D modeling (Blender,3Ds Max), Creating textures (Gimp,Substance Designer,Substance Painter ), Create game assets(Unity3d, CryEngine)
Create
script for Unity3d, CryEngine (Java, C++, C#).
I like to do: hand drawing (pencil,eraser,fine line pen), digital painting (Krita,
Corel
Painter), create vector drawings (Inkscape).
I spent the last 3 or 4 years for my family and did not do much with additional jobs. Children have grown a bit so I can go back to what I like. I do not have too much time yet but I hope that she will be able to
do
a full translation of the website and software in a year or two.
I still do not understand the mechanisms of this website :) and translations. My first translation does not work exactly as I would
like.
But with questions, I will wait until I read the entire Wiki page
for
translators.
If anyone has questions for me, ask me a lot.
Regards, Artur Wróblewski
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
---- Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
-- Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
participants (5)
-
Artur Wróblewski
-
Bryce Harrington
-
Duarte Nuno de Paiva Farrajota Ramos
-
Maren Hachmann
-
Yuri Chornoivan