Translation memory?
Hi guys,
how are all of you doing today? :)
I was just wondering... I'm on a Windows machine, (Windows 7 64 bit) and I mainly use the paid version of Poedit (I only paid because it is a software I use for a long time and I believe in contributing money to the developer).
But I was just wondering.. is there a more efficient way you guys translate your po files for Inkscape project? Is there a way you guys use translation memory? Is there a way we can get past translations from past versions of Inkscape and reuse them in the current translation? Preferably automated way? :)
Any thoughts?
Cheers.
--Victor Westmann
Hi Victor,
Well, I’m using Poedit on GNU/Linux and I never used the translation memory. You might try to fill it by importing some data from the web; that could help you at least for short and frequent strings. But from my experience on Crowdin and MediaWiki (Translate Wiki), automatic translation is usually even more interesting.
Happily, I’ve got some taste for that kind of mechanic job, but I agree it’s a bit hard to produce quality translation with such a dull environment. It’s a bit like computer code, you see — :P.
My motivation for translation is high anyway, I’d be glad to get some advice too so the process is more efficient. It seems free software rarely thinks about style; while that would be efficient to remove some people’s scorn… Sure, we don’t have as much cash as Adobe. We’re accepting that our world only allows slow evolutions.
Let’s stop there.
Regards,
Sylvain
Le 10/10/2016 à 23:03, Victor Westmann a écrit :
Hi guys,
how are all of you doing today? :)
I was just wondering... I'm on a Windows machine, (Windows 7 64 bit) and I mainly use the paid version of Poedit (I only paid because it is a software I use for a long time and I believe in contributing money to the developer).
But I was just wondering.. is there a more efficient way you guys translate your po files for Inkscape project? Is there a way you guys use translation memory? Is there a way we can get past translations from past versions of Inkscape and reuse them in the current translation? Preferably automated way? :)
Any thoughts?
Cheers.
--Victor Westmann
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, SlashDot.org! http://sdm.link/slashdot
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
After some research the only satisfying alternative translation software I found besides Poedit was QTLinguist http://doc.qt.io/qt-5/qtlinguist-index.html. It not that it is very good, but its free and mostly equivalent to the former in features. It does have nice sorting an status display direclty in the list.
It's part of the QT SDk unfortunately, but I found a few standalone releases https://github.com/thurask/Qt-Linguist/releases so you don't have to download the whole multi-megabyte package. It can translate both PO PT files and also QT based software translations, but I don't think It can do all those advanced features you mention like fetching past translation. I believe it can use some sort of translation memory or at least it has a "Phrasebooks" feature, though I'm not sure if it's the same thing.
I'd also like to hear about good alternatives under Windows (preferably non install portable ones), as I'm also not totally satisfied with neither of my current options
On 10-10-2016 22:03, Victor Westmann wrote:
Hi guys,
how are all of you doing today? :)
I was just wondering... I'm on a Windows machine, (Windows 7 64 bit) and I mainly use the paid version of Poedit (I only paid because it is a software I use for a long time and I believe in contributing money to the developer).
But I was just wondering.. is there a more efficient way you guys translate your po files for Inkscape project? Is there a way you guys use translation memory? Is there a way we can get past translations from past versions of Inkscape and reuse them in the current translation? Preferably automated way? :)
Any thoughts?
Cheers.
--Victor Westmann
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, SlashDot.org! http://sdm.link/slashdot
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
On Tue, Oct 11, 2016 at 12:03 AM, Victor Westmann wrote:
But I was just wondering.. is there a more efficient way you guys translate your po files for Inkscape project? Is there a way you guys use translation memory? Is there a way we can get past translations from past versions of Inkscape and reuse them in the current translation?
Victor,
Gettext tools already do that whenever you run intlttool-update 'LANG'. They look for similar messages in English, insert their translations, and then mark such entries as fuzzy.
However in my experience (15 years, for what it's worth) there's little help in all that. You do get occasional help from TM, but mostly you have to heavily edit the outcome. Not worth the bother.
Alex
On Mon, Oct 10, 2016 at 5:03 PM, Victor Westmann <victor.westmann@...5...> wrote:
Hi guys,
how are all of you doing today? :)
I was just wondering... I'm on a Windows machine, (Windows 7 64 bit) and I mainly use the paid version of Poedit (I only paid because it is a software I use for a long time and I believe in contributing money to the developer).
But I was just wondering.. is there a more efficient way you guys translate your po files for Inkscape project? Is there a way you guys use translation memory? Is there a way we can get past translations from past versions of Inkscape and reuse them in the current translation? Preferably automated way? :)
Any thoughts?
Cheers.
Victor,
You should test out Virtaal for PO editing.
http://virtaal.translatehouse.org/
It has an excellent translation memory feature, as well as very useful PO quality checks.
cjl
Thank you everyone for advices, tips and suggestions. Will se how we can do to make things work more efficiently on my side!
May you all have an amazing week!
Kind regards,
Em terça-feira, 11 de outubro de 2016, Chris Leonard < cjlhomeaddress@...5...> escreveu:
On Mon, Oct 10, 2016 at 5:03 PM, Victor Westmann < victor.westmann@...5... javascript:_e(%7B%7D,'cvml','victor.westmann@...5...');> wrote:
Hi guys,
how are all of you doing today? :)
I was just wondering... I'm on a Windows machine, (Windows 7 64 bit) and I mainly use the paid version of Poedit (I only paid because it is a software I use for a long time and I believe in contributing money to the developer).
But I was just wondering.. is there a more efficient way you guys translate your po files for Inkscape project? Is there a way you guys use translation memory? Is there a way we can get past translations from past versions of Inkscape and reuse them in the current translation? Preferably automated way? :)
Any thoughts?
Cheers.
Victor,
You should test out Virtaal for PO editing.
http://virtaal.translatehouse.org/
It has an excellent translation memory feature, as well as very useful PO quality checks.
cjl
Guys,
are you all sure we can't even do like a DIFF in the 0.91 translation file and in the 0.92 files? I know diffs should only be taken where files are with exact same source... and in the new version (0.92) we will have new strings (lots of them)... but even though... meh!
Will try the Virtaal for PO editing and will let you guys know how it went.
Regards,
--Victor Westmann
2016-10-11 8:08 GMT-07:00 Victor Westmann <victor.westmann@...5...>:
Thank you everyone for advices, tips and suggestions. Will se how we can do to make things work more efficiently on my side!
May you all have an amazing week!
Kind regards,
Em terça-feira, 11 de outubro de 2016, Chris Leonard < cjlhomeaddress@...5...> escreveu:
On Mon, Oct 10, 2016 at 5:03 PM, Victor Westmann < victor.westmann@...5...> wrote:
Hi guys,
how are all of you doing today? :)
I was just wondering... I'm on a Windows machine, (Windows 7 64 bit) and I mainly use the paid version of Poedit (I only paid because it is a software I use for a long time and I believe in contributing money to the developer).
But I was just wondering.. is there a more efficient way you guys translate your po files for Inkscape project? Is there a way you guys use translation memory? Is there a way we can get past translations from past versions of Inkscape and reuse them in the current translation? Preferably automated way? :)
Any thoughts?
Cheers.
Victor,
You should test out Virtaal for PO editing.
http://virtaal.translatehouse.org/
It has an excellent translation memory feature, as well as very useful PO quality checks.
cjl
-- Victor Westmann
On Wed, Oct 12, 2016 at 8:07 AM, Victor Westmann wrote:
Guys,
are you all sure we can't even do like a DIFF in the 0.91 translation file and in the 0.92 files?
You can, but why would you?
To give you an idea, here's what a diff looks like for mere three months of changes in source code:
https://git.gnome.org/browse/gimp/commit/po/ru.po?id=78db28a71766878ad605dc8...
Note the amount of diff entries where only numbers of code lines change. Now imagine that for 2 years worth of code changes.
Alex
середа, 12-жов-2016 11:58:40 Alexandre Prokoudine написано:
On Wed, Oct 12, 2016 at 8:07 AM, Victor Westmann wrote:
Guys,
are you all sure we can't even do like a DIFF in the 0.91 translation file and in the 0.92 files?
You can, but why would you?
To give you an idea, here's what a diff looks like for mere three months of changes in source code:
https://git.gnome.org/browse/gimp/commit/po/ru.po?id=78db28a71766878ad605dc8 b83e6e52fda29c189
Note the amount of diff entries where only numbers of code lines change. Now imagine that for 2 years worth of code changes.
Alex
Hi,
To be honest, there is a tool (poediff) for this in KDE's pology (regardless to the sense of such diffing):
It can even evaluate the efforts (words/chars) needed to update translation.
Hope this helps.
Best regards, Yuri
Alexandre, you must be probably be right.
Yuri, Thank you. Will check that tool soon.
Great week everyone!
--Victor Westmann
2016-10-12 7:26 GMT-07:00 Yuri Chornoivan <yurchor@...204...>:
середа, 12-жов-2016 11:58:40 Alexandre Prokoudine написано:
On Wed, Oct 12, 2016 at 8:07 AM, Victor Westmann wrote:
Guys,
are you all sure we can't even do like a DIFF in the 0.91 translation
file
and in the 0.92 files?
You can, but why would you?
To give you an idea, here's what a diff looks like for mere three months of changes in source code:
https://git.gnome.org/browse/gimp/commit/po/ru.po?id=78db28a
71766878ad605dc8
b83e6e52fda29c189
Note the amount of diff entries where only numbers of code lines change. Now imagine that for 2 years worth of code changes.
Alex
Hi,
To be honest, there is a tool (poediff) for this in KDE's pology (regardless to the sense of such diffing):
It can even evaluate the efforts (words/chars) needed to update translation.
Hope this helps.
Best regards, Yuri
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, SlashDot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Hi Victor,
I'm using lokalize for translation of po files for Inkscape.
It offers the option to auto-update a second po file for another software version (that's one of the reasons I chose to use it, so I could update translations for the (dropped) 0.91.1 and 0.92 in parallel). See docs at https://docs.kde.org/trunk5/en/kdesdk/lokalize/lokalize.pdf
It's a KDE app, though, and I don't know if it will run on Windows (using it on Linux Mint).
Regards, Maren
Am 12.10.2016 um 17:04 schrieb Victor Westmann:
Alexandre, you must be probably be right.
Yuri, Thank you. Will check that tool soon.
Great week everyone!
--Victor Westmann
2016-10-12 7:26 GMT-07:00 Yuri Chornoivan <yurchor@...204... mailto:yurchor@...204...>:
середа, 12-жов-2016 11:58:40 Alexandre Prokoudine написано: > On Wed, Oct 12, 2016 at 8:07 AM, Victor Westmann wrote: > > Guys, > > > > are you all sure we can't even do like a DIFF in the 0.91 translation file > > and in the 0.92 files? > > You can, but why would you? > > To give you an idea, here's what a diff looks like for mere three > months of changes in source code: > > https://git.gnome.org/browse/gimp/commit/po/ru.po?id=78db28a71766878ad605dc8 <https://git.gnome.org/browse/gimp/commit/po/ru.po?id=78db28a71766878ad605dc8> > b83e6e52fda29c189 > > Note the amount of diff entries where only numbers of code lines > change. Now imagine that for 2 years worth of code changes. > > Alex Hi, To be honest, there is a tool (poediff) for this in KDE's pology (regardless to the sense of such diffing): http://pology.nedohodnik.net/ It can even evaluate the efforts (words/chars) needed to update translation. Hope this helps. Best regards, Yuri ------------------------------------------------------------------------------ Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, SlashDot.org! http://sdm.link/slashdot _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net <mailto:Inkscape-translator@lists.sourceforge.net> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator <https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator>
Check out the vibrant tech community on one of the world's most engaging tech sites, SlashDot.org! http://sdm.link/slashdot
Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
participants (7)
-
Alexandre Prokoudine
-
Chris Leonard
-
Duarte Ramos
-
Maren Hachmann
-
Sylvain Chiron
-
Victor Westmann
-
Yuri Chornoivan