Inkscape at LGM 2007 Montreal
by Bryce Harrington
May 4-6 is the Libre Graphics Meeting in Montreal. Mark it on your
We hope to gather a huge number of Inkscape developers and users
to talk face to face about Inkscape, new features, ideas, and so on.
It would be useful to know who all will be there. Can you email me
off-list if you are thinking about attending? (Sponsorship will be
available, so if cost is an issue let me know.)
On Thu, Jan 18, 2007 at 06:30:41PM -0500, Louis Desjardins wrote:
> Dear Inkscape team!
> I'd like to post a few info here for the benefits of all travellers to LGM.
> 1. I know the website of LGM is outdated. I expect things to be
> straightened up in the coming days. :)
> 2. Meanwhile, the Create wiki has been updated :
> 3. Visa. Please review the VISA info as it might apply to some of you
> when travelling to Canada.
> 4. Rooms. We have dealt a LGM special price on rooms at the Student
> Residences of the uni hosting the LGM. All info is on the wiki. What has
> guided me is to allow LGM participants and especially the devel teams to
> be together most of the time (remember we only have 3 days), have
> internet access and enough room to organize meetings. All that into a
> calm environment. The residences are on the site of the LGM at less than
> 5 minutes from the main auditorium. Arrival date : May 3 (Conference
> starts on May 4). We may be able to arrange things if you want to arrive
> earlier. Please let me know.
> And we also want to avoid getting people lost in the city (Montreal is a
> North American city, quite extended...) and taking up most of their time
> getting from their hotel to the LGM site and back. I have made a
> reservation on 50 Single rooms + 5 Cosy Suites (with large bed) and
> there are lots more room there if needed. On each other floor of the
> residence people have access to a Salon that can hold a good 10 to 12
> people meeting and we also have access to another 3 large rooms for
> meetings with more than 20 persons at a time.
> 5. Sponsorship. I am deeply concerned by sponsorship. We have to be able
> to help people get to the LGM. So far, I am still waiting on
> confirmation but sponsors have shown clear interest in helping us again
> this year. It's a matter of time until we know for sure the exact amount
> we going to get from the sponsors. Please stay tuned. I will post the
> info as soon as I have something to say.
> 6. LGM speakers. I would appreciate that people interested in making a
> talk at LGM show up on the Create wiki. Some people have contacted me
> early by e-mail. Please fill the wiki as well. This is the only sure way
> to help me put the schedule together. Also, if you know someone that
> would be a good speaker, don't hesitate to propose his/her name. And
> don't forget the subject suggestions as well.
> 7. LGM Brochure (see wiki for details) : we'd like to have each project
> described. Cédric Gemy should be able to take care of Inkscape's
> description and maybe more. At the same time, if anyone on this list has
> images created with Inkscape that we could use to show what the program
> can do, please contact me off list. We don't need that many images but
> since we're distributed in the graphic designers magazine, the higher
> the level the better the effect, imo.
> 8. If anyone has a question or comment or suggestion, please don't
> hesitate to get back to me.
> Hope to see you again at LGM2 and of course meet new people!
> Louis Desjardins
> LGM 2007 organizer
> Louis Desjardins
> Mardigrafe inc.
> T 514 934 1353
> F 514 934 3698
0.45.1: Small translation changes
by Colin Marquardt
it seems that translations in the 0.45.1 branch got some new (< 10)
fuzzy strings. Also, the very first msgid which is meant for
metadata has a strange header:
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 ../src/widgets/toolbox.cpp:4058
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4087 ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
All these toolbox.cpp lines should not be there. They don't seem to
If someone has time to dig into this and possibly revert a commit,
please do, I myself probably won't find the time before the 0.45.1
by Juan Miguel Ramirez
My name is Juan Miguel Ramirez and I translated some news may time ago
and now I am translating "untranslated things" over Inkscape website. I
have translated all the news from the frontpage and I will continue with
I only want to ask some general questions:
1. If there is a link to an external resource (like the setting up Gaim
for inkscape: http://inkscape.gristle.org/gaim.html ) what would you
recommend to do?: a) create an html on inkscape website with the
content? b) Try to contact with the owner's resource to create an html
on his server?
2. How I have to coordinate with other spanish translators?
3. Who are the other members helping with the translation into spanish?
That's all!! :D
Re: [Inkscape-translator] [Inkscape-devel] Inkscape Project Status
by Alexandre Prokoudine
On 2/28/07 jiho wrote:
> Having an official manual distributed with Inkscape would greatly
> enhance its dissemination.
You are right: an official manual should be available. I wouldn't like
to undermine Tavmjong's effort, however, and I see nothing bad in
Kevin's usinginkscape.com. But:
a) a user manual should be available without Internet access;
b) a user manual should be available in as many languages as possible.
c) a user manual has to be written in such a way that it could be used
for context sensitive help;
d) a user manual browser should have a search function;
e) a user manual should be "aware" of existing tutorials.
The e) is an issue maker, since our tutorials are SVG files, not just
illustrated hypertext. The idea behind SVG is great. But what is the
real situation? Do users actually appreciate it? I've heard quite a
dozen of times users complaining that opening a tutorial takes too
much time and noone ever mentioned how much fun it is to be able to
draw right in a tutorial.
So, if we want Inkscape's documentation to rock the world, we need to know:
1. Do we have human resources to maintain a good thorough user manual?
If we do, what would be the best way to organize this work?
2. Do we have human resources to maintain translations (Cedric's &
Kevin's XML file in SVN is about 500 Kbyte large)? If we do, what
would be the best way to organize their work?
3. Is it possible to reuse GIMP's approach to context help?
4. What should we use as user manual's browser?
My thoughts on some of the above.
1. We do not have such human resources as of now. We have neither one
single coordinator of the documentation effort, nor instant
contributors. If I am wrong, please stand up high and blame me :)
2 . We _might_ have human resources to provide translation of the
manual into _some_ languages. I know that at least German and
Brazilian communities are quite active, dunno for others. There is no
way a single person can instantly maintain such a huge translation,
stay sane and be able to work to pay the bills :) A team of 2-3 people
is a minimum. That's what I know from my experience with translation
of GIMP's docs.
Please share your thoughts.