Re: [Inkscape-translator] Inkscape 0.45 Hard Freeze & String Freez
by Arpad Biro
Hi,
> I have some questions related to some strings used in Inkscape, could
> somebody ask the developer which is the meaning of the following?
> Also, help form other translators is welcome!
> msgid "Nudge vertically by pixels"
> msgid "Nudge horizontally by pixels"
No string like that anymore. Please download latest from SVN.
> msgid "Backspace"
I translated it as "delete a char backwards"
> "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
> "with gaps)"
Stack: put on top of each other
Tiling: filling with tiles
> msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
> -- drag behind?
Be slow to react
> msgid "RGB Barrel"
I translated it as "rotate RGB channels"
> msgid "Lorem ipsum"
Latin, I think we shouldn't translate. Try it out, it inserts
some text starting with "Lorem ipsum".
> msgid "Extrude"
I translated it as "pull out"
> msgid "Pattern along Path"
Repeatedly draw a pattern following a path as if the pattern
were the stroke for that path. Screenshot:
http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.45-patternalongpat...
> msgid "Jitter nodes"
Something like "move each one randomly" -- "scatter", "disperse",
"diffuse"
> msgid "Straighten Segments"
Make segments more straight (less curved)
Arpad Biro
____________________________________________________________________________________
Be a PS3 game guru.
Get your game face on with the latest PS3 news and previews at Yahoo! Games.
http://videogames.yahoo.com/platform?platform=120121
16 years, 7 months
Re: [Inkscape-translator] Inkscape 0.45 Hard Freeze & String Freeze
by Arpad Biro
Hi,
> I would also like at this time to declare String Freeze, to assist
> translators in finalizing their translations. If there are any
> remaining string issues such as non-translatable strings or fixes to
> existing strings, please send patches in ASAP.
I made a bug report of all string problems I'm aware of:
http://sf.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1645093&group_id=93438&at...
Could other translators please check if they also see the "string
translated, but appears in English" problems described there?
Plus I have the following questions for translation:
"Trace along the boundaries of reduced colors"
(in "Trace bitmap" dialog)
-- does "reduced colors" mean "less colors" here?
"Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
(in "Function Plotter" extension)
-- does this mean: "use the smaller of those two values"?
"Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
(in "Measure Path" extension)
-- what does "(Drawing:Real Length) = 1" mean?
"Text Outline File"
(in "Outline 2 SVG" extension)
-- what's a "text outline"?
Arpad Biro
____________________________________________________________________________________
Finding fabulous fares is fun.
Let Yahoo! FareChase search your favorite travel sites to find flight and hotel bargains.
http://farechase.yahoo.com/promo-generic-14795097
16 years, 7 months
Rosetta
by Arpad Biro
Hi,
Could those of you familiar with Ubuntu's Rosetta let us know
their experiences and other info on that system?
What I'm interested in is why we need more than one "master"
translation database. Open source projects already have their own
SVN, CVS or other repositories, now we have Rosetta which (for me)
seems to be independent of those SVNs, and what's even worse,
Linspire also created a Rosetta-like system called IRMA:
http://irma.linspire.com/
If I'm not mistaken (I hope I am), this means that in the future
we will have at least 3 independently maintained translations for
a lot of open source applications.
Anyone with info on Rosetta and/or IRMA please let us know what
you think.
Arpad Biro
____________________________________________________________________________________
Looking for earth-friendly autos?
Browse Top Cars by "Green Rating" at Yahoo! Autos' Green Center.
http://autos.yahoo.com/green_center/
16 years, 7 months
Re: [Inkscape-translator] Scheduling of 0.45 final?
by Arpad Biro
Hi,
> (I could also write a long rant about Rosetta, but won't do it now.)
Please do.
Do they send their changes to the original projects, or just
translate things for Ubuntu (possibly duplicating work and
complicating things)?
Arpad Biro
____________________________________________________________________________________
Looking for earth-friendly autos?
Browse Top Cars by "Green Rating" at Yahoo! Autos' Green Center.
http://autos.yahoo.com/green_center/
16 years, 7 months
Scheduling of 0.45 final?
by Bryce Harrington
Hi all (especially translators),
It appears we're very near the time to do the final release of 0.45, so
it would be good for us to schedule when to tag the final official
0.45.0.
If I understand, there are no further code bug fixes planned for this
release, but there is still some work related to translations. Is there
anything else we are waiting on besides this? E.g., documentation or
packaging fixes?
For any remaining work (including translations), can anyone that needs
more time please tell me when you plan to be finished? Then we can
evaluate when to set the release dates.
Regarding translations, it looks like some string issues have been
identified and discussed. It's a little unclear what the status of
these are, but I found a bug item where we could collect all of this
information for the release:
https://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1645093&group_i...
Please, if you know of untranslatable strings, spelling errors, or other
such issues that still are not fixed in the release branch, can you
please add them to this bug? Even if they cannot be fixed for 0.45.0,
we should put priority on fixing them for 0.45.1.
Thanks,
Bryce
16 years, 7 months
Re: [Inkscape-translator] Inkscape 0.45 Hard Freeze & String Freeze
by Colin Marquardt
Bryce Harrington
<bryce@...1...> writes:
> I would also like at this time to declare String Freeze, to assist
> translators in finalizing their translations.
Please someone run update-po, there are still a few changes since
this was done last.
And do I misremember or did we have a String Freeze a bit before
Hard Freeze for 0.44? That way, translators could still commit
translations before going through the wardens at Hard Freeze.
Cheers
Colin
16 years, 7 months