A "Keys and mouse reference" translation system is available in the
inkscape-docs project as of revision 385 (see
The new keys.xml has been almost entirely docbookified in order to make its
conversion to PO easier, and the resulting HTML file is slightly different than
the current one (new external CSS, some style changes, and strict XHTML 1.0). I
didn't wanted to change its aspect too drastically, and thus only fine-tuned
some styles in order to (hopefully!) improve the overall readability on most
browsers (tested with Opera 10.63, IE8 and Firefox 3.6.10 on Windows XP, and
Firefox 3.6.10 on Ubuntu 10.04). Don't hesitate to comment.
To add a new translation, copy keys.pot (from
to LANG.po, translate (only 939 strings...), and attach the PO file to a bug
report, send it to the translators' list, or commit it if you have the
appropriate rights. Then update the UI translation file to redirect the link to
the new HTML file on the website.
BTW, we currently use keysVERSION.html (keys048.html) and thus it would be
straightforward to use keysVERSION.LANG.html (keys049.sk.html...). But we could
also choose keys-VERSION-LANG.html (keys-049-ja.po).
Any preference? or another idea?
Hebrew also needs a special CSS file in order to look correctly, can someone
help me load a special CSS for Hebrew? (I can handle everything else myself)
In 0.48.x branch-r9714, POTFILE.in is updated and it seems to affect
all of existing translations.
As for ja.po, It was completed expect for unimplemented features but
there are 88 fuzzy and 72 untranslated strings after the commit.
If it's necessary changing, please notify us.