We are now in string freeze for Inkscape 1.3, which is due to be
released around July 20th.
You should now start to work on translating all those new strings.
* Get the 1.3.x branch po file from
* Notify people on this mailing list that you are working on it. If
possible, please share a link to your in-progress file (e.g. if you work
on a branch in your own Inkscape repository copy on GitLab), to invite
collaboration. You can also reach out to other translators of your own
language, to avoid that people translate the same strings. This could
lead to developers not knowing which translation file to merge, and
ultimately, to your work not arriving in Inkscape 1.3, if that cannot be
resolved in time.
* Translate it using your favorite translation software and keep your
public copy updated.
* To get it into Inkscape 1.3.x, either open a merge request to the
1.3.x branch or open a bug report at https://inkscape.org/report .
* The latest date to submit your translation is July 14. It is much
better, though, to aim for submitting at least one week before that
final date, to have enough time to sort out any issues with your file,
or with other people's work.
* If you are not also translating for the master branch at the same time
(the program 'Lokalize' would allow for that, for example), please ask
developers to also add your changes to the master branch when you submit
There's a lot of nice new stuff in Inkscape 1.3!
See release notes draft for some context help:
If you have any questions about the meaning / context / place of
appearance of one of the new strings, please ask in the chat at
(and if there's any info I forgot to mention here, please ask here or there)
I'm new here and not a regular Inkscape user. I'm not primarily
interested into translating Inkscape. But as member of the maintenance
team of a FOSS software  I'm interested in sharing experience and
opinions about translation and localization.
Accidentally I recognized that Inkscape does not use a platform for
translation / localization of its UI and content. Because of the age and
size of your project I was suprissed about that fact. IMHO because of
that it is hard for non-technical persons to contribute.
Did you ever considered using a translation platform (e.g. Weblate or
some of the known commercial platforms)? if so why did you decide
If you are interested I can share my experience with Weblate if you
want. It is far away from perfect but does its job and is real free
 -- <https://github.com/bit-team/backintime>
Marc has merged many of your translations to the 1.3.x branch today!
Congrats and thank you to everyone who has contributed!
Along with the translations, the merge also contained a few small string
fixes (mainly a big bunch of paper formats that had been missing from
translations, and disambiguations for otherwise untranslatable strings
that referred to two different things at once. 54 new strings in all).
You can get the updated file from
Have a great week!