Re: [Inkscape-translator] Problems testing Armenian translation
by Eduard Babayan
I tried what you said:
$ msgfmt -cv hy.po
It returns no errors only statistics, I placed generated messages.mo
file to the Inkscape's locale folder, but get the same result.
Maybe something wrong with system configuration (I'm testing Inkscape
under WindowsXP)?
Find the hy.po file at http://3.file.am/4281, I put words in Armenian,
Greek, Hebrew and Georgian in "File" menu string (line:8007).
Thanks,
Eduard
14 years, 4 months
Problems testing Armenian translation
by Eduard Babayan
Hi All,
I'm experiencing problem testing Armenian translation.
I compiled .po file to .mo (using poedit) but I see squares instead of
characters in Inkscape. Then I tried to compile strings for other
languages using Unicode coding: Hebrew, Greek, Georgian, and had the
same problem with the former, the others look well.
Settings inside .po file are OK:
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Armenian\n"
"X-Poedit-Country: ARMENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
Any suggestions?
Thanks
Babayan Eduard
14 years, 4 months
some strings I'm having problems with
by helix84
Hello fellow translators,
I was scratching my head how to translate "Dither"
(../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36) so I looked how it's
translated in other languages. But for a number of languages I can
understand this seems to be a translation of "Other". Can you please
check the translation in your language is correct? [Listing 1] shows
current translations.
For other strings I couldn't translate I filed this bug [1]. Please
take a look and comment if this affects you, too or fix them if you
can.
Are there any other strings you have problems translating? If you
report it now we still may fix them before release.
In Slovak I only have a few words left to translate from the
polyhedron extension which I don't know how to translate yet.
Regards,
~~helix84
URLs:
[1] https://bugs.launchpad.net/inkscape/+bug/380522
[Listing 1]:
$ grep -n -A1 '"Dither"' *.po | grep -v msgid | grep -v '\-\-'
am.po-4508-msgstr "ሜትር"
ar.po-4599-msgstr "آخر"
az.po-4584-msgstr "Metrə"
be.po-4516-msgstr "Згладжваньне:"
bg.po-4544-msgstr "Друг"
bn.po-4326-msgstr "ফাইল (_ফ)"
br.po-4373-msgstr "Anneuñviñ"
ca.po-4549-msgstr "Altre"
ca@...209... "Altre"
cs.po-4556-msgstr "Další"
da.po-4595-msgstr "Meter"
de.po-4588-msgstr "Andere"
dz.po-4554-msgstr "གཞན་"
el.po-4750-msgstr "Διάταξη"
en_AU.po-4581-msgstr "Metre"
en_CA.po-4595-msgstr "Metre"
en_GB.po-4498-msgstr "Other"
en_US@...210... "Otherway"
eo.po-4529-msgstr "Alia"
es_MX.po-4646-msgstr "Metro"
es.po-4457-msgstr "Diseminar"
et.po-4677-msgstr "meeter"
eu.po-4391-msgstr "Bilbatu"
fi.po-4512-msgstr "Muu"
fr.po-4461-msgstr "Agitation"
ga.po-4471-msgstr "Greamaigh"
gl.po-4620-msgstr "Metro"
he.po-4472-msgstr "אחר"
hr.po-4674-msgstr "Drugo"
hu.po-4567-msgstr "Egyéb"
hy.po-4424-msgstr "Ֆայլ"
id.po-4431-msgstr "_File"
it.po-4526-msgstr "Altro"
ja.po-4589-msgstr "日付"
km.po-4461-msgstr "ផ្សេងៗ"
ko.po-4320-msgstr "떨림"
lt.po-4554-msgstr "Kita"
mk.po-4582-msgstr "Редослед"
mn.po-4588-msgstr "Метр"
nb.po-4556-msgstr "Annet"
ne.po-4576-msgstr "मिटर"
nl.po-4458-msgstr "Verspreiden"
nn.po-4594-msgstr "Meter"
pa.po-4546-msgstr "ਮੀਟਰ"
pl.po-4222-msgstr "Drżenie"
pt_BR.po-4545-msgstr "Outro"
pt.po-4564-msgstr "Outro"
ro.po-4462-msgstr "Alte"
ru.po-4491-msgstr "Другая"
rw.po-5155-msgstr "Metero"
sk.po-4416-msgstr ""
sl.po-4392-msgstr "Drugo"
sq.po-4484-msgstr "Ngjite"
sr@...211... "Drugo"
sr.po-4537-msgstr "Друго"
sv.po-4578-msgstr "Annat"
th.po-4511-msgstr "เมตร"
tr.po-4585-msgstr "Metre"
uk.po-4380-msgstr "Змішування"
vi.po-4519-msgstr "Khác"
zh_CN.po-4464-msgstr "其他"
zh_TW.po-4375-msgstr "顫抖"
14 years, 4 months
Re: [Inkscape-translator] some strings I'm having problems with
by helix84
On Tue, May 26, 2009 at 14:15, Lucas Vieites <lucas@...162...> wrote:
> Hi,
> I think «Other» is just a fuzzy automatic translation (see the similarity
> «Other» «Dither»)
Oh, that's right. Thanks for noticing.
$ grep -n -A1 -B1 '"Dither"' *.po | less
Regards
~~helix84
14 years, 4 months
Finnish translators?
by Tomi Toivio
Hello,
We are translating FLOSS Manuals (http://en.flossmanuals.net/) into Finnish.
This is a part of the Medios project, which aims to promote the use of open
source software in Finland.
One of the first manuals we are translating is the Inkscape manual (
http://en.flossmanuals.net/Inkscape). Now I am asking if there are any
Finnish volunteer translators here willing to help with the translation?
Help would be greatly appreciated!
Best Regards
Tomi Toivio
14 years, 4 months
where to find LPE dynastroke
by Kris De Gussem
Hi all
Where in the GUI can I find the implementation of the
lpe-dynastroke.cpp file in the latest inkscape (just downloaded the
windows compile of yesterday)?
I want to double check the Dutch translations of this live path effect
as I have the feeling that functionality changed over time.
Regards
Kris
14 years, 4 months
What means HSL?
by mail@...152...
Hi all,
thanks for the answers about my last question.
In the filters menu and submenu "bumps" are some filters beginning with "HSL".
What means HSL?
Sincerely,
UweSch
14 years, 4 months